13 | αισχυνθητωσαν και εκλιπετωσαν οι ενδιαβαλλοντες την ψυχην μου περιβαλεσθωσαν αισχυνην και εντροπην οι ζητουντες τα κακα μοιNestle-Aland 28th |
---|---|
ֵבֹ֣שׁוּ יִכְלוּ֮ שֹׂטְנֵ֪י נַ֫פְשִׁ֥י יַֽעֲט֣וּ חֶ֭רְפָּה וּכְלִמָּ֑ה מְ֝בַקְשֵׁ֗י רָעָתִֽי׃ (Leningrad Codex) | |
Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
153 | αἰσχύνομαι |
V-APD-3P
|
to dishonor, make ashamed |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1587 | ἐκλείπω |
V-AAD-3P
|
to leave out, leave off, by implication to cease |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-APN
|
the |
5590 | ψυχή, ῆς, ἡ |
N-ASF
|
breath, the soul |
1473 | ἐγώ |
P-DS
|
I (only expressed when emphatic) |
4016 | περιβάλλω |
V-AMD-3P
|
to throw around, put on |
152 | αἰσχύνη, ης, ἡ |
N-ASF
|
shame |
1791 | ἐντροπή, ῆς, ἡ |
N-ASF
|
respect, shame |
2212 | ζητέω |
V-PAPNP
|
to seek |
2556 | κακός, ή, όν |
A-APN
|
bad, evil |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
954 | יבשׁו
bûš |
verb | Let them be confounded | בּוּשׁ bûwsh, boosh; a primitive root; properly, to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed:—(be, make, bring to, cause, put to, with, a-) shamed(-d), be (put to) confounded(-fusion), become dry, delay, be long. |
3615 | יכלו
kālâ |
verb | consumed | כָּלָה kâlâh, kaw-law'; a primitive root; to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitive (to complete, prepare, consume):—accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, × fully, × have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste. |
7853 | שׂטני
śāṭan |
verb | that are adversaries | שָׂטַן sâṭan, saw-tan'; a primitive root; to attack, (figuratively) accuse:—(be an) adversary, resist. |
5315 | נפשׁי
nep̄eš |
feminine noun | to my soul; | נֶפֶשׁ nephesh, neh'-fesh; from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):—any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it. |
5844 | יעטו
ʿāṭâ |
verb | let them be covered | עָטָה ʻâṭâh, aw-taw'; a primitive root; to wrap, i.e. cover, veil, clothe, or roll:—array self, be clad, (put a) cover (-ing, self), fill, put on, × surely, turn aside. |
2781 | חרפה
ḥerpâ |
feminine noun | reproach | חֶרְפָּה cherpâh, kher-paw'; from H2778; contumely, disgrace, the pudenda:—rebuke, reproach(-fully), shame. |
3639 | וכלמה
kᵊlimmâ |
feminine noun | and dishonor | כְּלִמָּה kᵉlimmâh, kel-im-maw'; from H3637; disgrace:—confusion, dishonour, reproach, shame. |
1245 | מבקשׁי
bāqaš |
verb | that seek | בָּקַשׁ bâqash, baw-kash'; a primitive root; to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after:—ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make inquisition, procure, (make) request, require, seek (for). |
7451 | רעתי׃
raʿ |
absolute state masculine plural intensive noun | my hurt. | רַע raʻ, rah; from H7489; bad or (as noun) evil (natural or moral):—adversity, affliction, bad, calamity, displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), + exceedingly, × great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), + mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Including feminine raaah; as adjective or noun.) |