1

προσευχη του δαυιδ εισακουσον κυριε της δικαιοσυνης μου προσχες τη δεησει μου ενωτισαι της προσευχης μου ουκ εν χειλεσιν δολιοις

Nestle-Aland 28th
ְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד שִׁמְעָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ צֶ֗דֶק הַקְשִׁ֥יבָה רִנָּתִ֗י הַאֲזִ֥ינָה תְפִלָּתִ֑י בְּ֝לֹ֗א שִׂפְתֵ֥י מִרְמָֽה׃ (Leningrad Codex)
Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goes not out of feigned lips. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
4335 προσευχή, ῆς, ἡ
N-GSF
prayer
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSF
the
1138 Δαυίδ, ὁ
N-PRI
David
1522 εἰσακούω
V-AAD-2S
to listen, to obey
2962 κύριος, ου, ὁ
N-VSM
lord, master
1343 δικαιοσύνη, ης, ἡ
N-GSF
righteousness, justice
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
4337 προσέχω
V-AAD-2S
to hold to, turn to, attend to
1162 δέησις, εως, ἡ
N-DSF
a need, entreaty
1801 ἐνωτίζομαι
V-AAN
to give ear, to hearken
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
5491 χεῖλος, ους, τό
N-DPN
a lip, an edge
1386 δόλιος, ία, ιον
A-DPN
deceitful


# Hebrew POS Use Definition
8605 תפלה
tᵊp̄illâ
feminine noun A Prayer תְּפִלָּה tᵉphillâh, tef-il-law'; from H6419; intercession, supplication; by implication, a hymn:—prayer.
1732 לדוד
dāviḏ
proper masculine noun of David. דָּוִד Dâvid, daw-veed'; rarely (fully); דָּוִיד Dâvîyd; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse:—David.
8085 שׁמעה
šāmaʿ
masculine noun, verb Hear שָׁמַע shâmaʻ, shaw-mah'; a primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.):—× attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
3068 יהוה
Yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity O LORD יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
6664 צדק
ṣeḏeq
masculine noun the right, צֶדֶק tsedeq, tseh'-dek; from H6663; the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity:—× even, (× that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness).
7181 הקשׁיבה
qāšaḇ
verb attend קָשַׁב qâshab, kaw-shab'; a primitive root; to prick up the ears, i.e. hearken:—attend, (cause to) hear(-ken), give heed, incline, mark (well), regard.
7440 רנתי
rinnâ
feminine noun unto my cry, רִנָּה rinnâh, rin-naw'; from H7442; properly, a creaking (or shrill sound), i.e. shout (of joy or grief):—cry, gladness, joy, proclamation, rejoicing, shouting, sing(-ing), triumph.
238 האזינה
'āzan
verb give ear אָזַן ʼâzan, aw-zan'; a primitive root; probably to expand; but used only as a denominative from H241; to broaden out the ear (with the hand), i.e. (by implication) to listen:—give (perceive by the) ear, hear(-ken). See H239.
8605 תפלתי
tᵊp̄illâ
feminine noun unto my prayer, תְּפִלָּה tᵉphillâh, tef-il-law'; from H6419; intercession, supplication; by implication, a hymn:—prayer.
3808 בלא
lō'
adverb not לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
8193 שׂפתי
śāp̄â
feminine noun lips. שָׂפָה sâphâh, saw-faw'; or (in dual and plural) שֶׂפֶת sepheth; probably from H5595 or H8192 through the idea of termination (compare H5490); the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.):—band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, (sea-)shore, side, speech, talk, (vain) words.
4820 מרמה׃
mirmâ
feminine noun out of feigned מִרְמָה mirmâh, meer-maw'; from H7411 in the sense of deceiving; fraud:—craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned, guile, subtilly, treachery.