1

ωδη των αναβαθμων ει μη οτι κυριος ην εν ημιν ειπατω δη ισραηλ

Nestle-Aland 28th
If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say; (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3592 ὅδε, ἥδε, τόδε
N-NSF
this (referring to what is present)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GPM
the
304 ἀναβαθμός, οῦ, ὁ
N-GPM
a going up, an ascent
1487 εἰ
CONJ
forasmuch as, if, that
3165 μέ
ADV
I, me, my
3754 ὅτι
CONJ
that, because
2962 κύριος, ου, ὁ
N-NSM
lord, master
1510 εἰμί
V-IAI-3S
I exist, I am
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
1473 ἐγώ
P-DP
I (only expressed when emphatic)
3004 λέγω
V-AAD-3S
to say
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
2474 Ἰσραήλ, ὁ
N-PRI
Israel, the name of the Jewish people and their land


# Hebrew POS Use Definition
7892 שׁיר
šîr
feminine noun, masculine noun A Song שִׁיר shîyr, sheer; or feminine שִׁירָה shîyrâh; from H7891; a song; abstractly, singing:—musical(-ick), × sing(-er, -ing), song.
4609 המעלות
maʿălâ
feminine noun of degrees מַעֲלָה maʻălâh, mah-al-aw'; feminine of H4608; elevation, i.e. the act (literally, a journey to a higher place, figuratively, a thought arising), or (concretely) the condition (literally, a step or grade-mark, figuratively, a superiority of station); specifically a climactic progression (in certain Psalms):—things that come up, (high) degree, deal, go up, stair, step, story.
1732 לדוד
dāviḏ
proper masculine noun of David. דָּוִד Dâvid, daw-veed'; rarely (fully); דָּוִיד Dâvîyd; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse:—David.
3884 לולי
lûlē'
conjunction, preposition If לוּלֵא lûwlêʼ, loo-lay'; or לוּלֵי lûwlêy; from H3863 and H3808; if not:—except, had not, if (...not), unless, were it not that.
3068 יהוה
Yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity the LORD יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
1961 שׁהיה
hāyâ
verb who was הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
559 לנו יאמר
'āmar
verb say; אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
4994 נא
nā'
particle on our side, now נָא nâʼ, naw; a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered; 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction:—I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
3478 ישׂראל׃
yiśrā'ēl
proper masculine noun may Israel יִשְׂרָאֵל Yisrâʼêl, yis-raw-ale'; from H8280 and H410; he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:—Israel.