1 | ωδη ψαλμου τω ασαφ ο θεος τις ομοιωθησεται σοι μη σιγησης μηδε καταπραυνης ο θεοςNestle-Aland 28th |
---|---|
ִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְאָסָֽף׃ (Leningrad Codex) | |
Keep not you silence, O God: hold not your peace, and be not still, O God. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3592 | ὅδε, ἥδε, τόδε |
N-NSF
|
this (referring to what is present) |
5568 | ψαλμός, οῦ, ὁ |
N-GSM
|
a striking (of musical strings), a psalm |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSM
|
the |
760 | Ἀσά, ὁ |
N-PRI
|
Asa, a king of Judah |
2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
God, a god |
5100 | τις, τι |
I-NSM
|
a certain one, someone, anyone |
3666 | ὁμοιόω |
V-FPI-3S
|
to make like |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-DS
|
you (early mod. Eng. thou) |
3165 | μέ |
ADV
|
I, me, my |
4601 | σιγάω |
V-AAS-2S
|
to keep silent, to keep secret |
3366 | μηδέ |
CONJ
|
but not, and not |
2670 | καταποντίζω |
V-AAS-2S
|
to throw into the sea |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
7892 | שׁיר
šîr |
feminine noun, masculine noun | A Song | שִׁיר shîyr, sheer; or feminine שִׁירָה shîyrâh; from H7891; a song; abstractly, singing:—musical(-ick), × sing(-er, -ing), song. |
4210 | מזמור
mizmôr |
masculine noun | Psalm | מִזְמוֹר mizmôwr, miz-more'; from H2167; properly, instrumental music; by implication, a poem set to notes:—psalm. |
623 | לאסף׃
'āsāp̄ |
proper masculine noun | of Asaph. | אָסָף ʼÂçâph, aw-sawf'; from H622; collector; Asaph, the name of three Israelites, and of the family of the first:—Asaph. |
430 | אלהים
'ĕlōhîm |
masculine noun | O God: | אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty. |
408 | אל
'al |
adverb of negation | hold not thy peace, | אַל ʼal, al; a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:—nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than. |
1824 | דמי
dᵊmî |
masculine noun | דְּמִי dᵉmîy, dem-ee'; or דֳּמִי dŏmîy; from H1820; quiet:—cutting off, rest, silence. | |
408 | לך אל
'al |
adverb of negation | and be not | אַל ʼal, al; a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:—nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than. |
2790 | תחרשׁ
ḥāraš |
verb | hold not thy peace, | חָרַשׁ chârash, khaw-rash'; a primitive root; to scratch, i.e. (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material); figuratively, to devise (in a bad sense); hence (from the idea of secrecy) to be silent, to let alone; hence (by implication) to be deaf (as an accompaniment of dumbness):—× altogether, cease, conceal, be deaf, devise, ear, graven, imagine, leave off speaking, hold peace, plow(-er, man), be quiet, rest, practise secretly, keep silence, be silent, speak not a word, be still, hold tongue, worker. |
408 | ואל
'al |
adverb of negation | אַל ʼal, al; a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:—nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than. | |
8252 | תשׁקט
šāqaṭ |
verb | still, | שָׁקַט shâqaṭ, shaw-kat'; a primitive root; to repose (usually figurative):—appease, idleness, (at, be at, be in, give) quiet(-ness), (be at, be in, give, have, take) rest, settle, be still. |
410 | אל׃
'ēl |
masculine noun | O God. | אֵל ʼêl, ale; shortened from H352; strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity):—God (god), × goodly, × great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.' |