1 | εις το τελος ψαλμος τω δαυιδ εν τω ελθειν προς αυτον ναθαν τον προφητην ηνικα εισηλθεν προς βηρσαβεε ελεησον με ο θεος κατα το μεγα ελεος σου και κατα το πληθος των οικτιρμων σου εξαλειψον το ανομημα μουNestle-Aland 28th |
---|---|
ַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ (Leningrad Codex) | |
Have mercy upon me, O God, according to your loving kindness: according unto the multitude of your tender mercies blot out my transgressions. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASN
|
the |
5056 | τέλος, ους, τό |
N-ASN
|
an end, a toll |
5568 | ψαλμός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
a striking (of musical strings), a psalm |
1138 | Δαυίδ, ὁ |
N-PRI
|
David |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
2064 | ἔρχομαι |
V-AAN
|
to come, go |
4314 | πρός |
PREP
|
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-ASM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
3481 | Ναθάν, ὁ |
N-PRI
|
Nathan, an Israelite |
4396 | προφήτης, ου, ὁ |
N-ASM
|
a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) |
2259 | ἡνίκα |
ADV
|
at which time |
1525 | εἰσέρχομαι |
V-AAI-3S
|
to go in (to), enter |
1653 | ἐλεέω |
V-AAD-2S
|
to have pity or mercy on, to show mercy |
1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
God, a god |
2596 | κατά |
PREP
|
down, against, according to |
3173 | μέγας, μεγάλη, μέγα |
A-ASN
|
great |
1656 | ἔλεος, ους, τό |
N-ASN
|
mercy, pity, compassion |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
4128 | πλῆθος, ους, τό |
N-ASN
|
a great number |
3628 | οἰκτιρμός, οῦ, ὁ |
N-GPM
|
compassion, pity |
1813 | ἐξαλείφω |
V-AAD-2S
|
to wipe out, erase, obliterate |
457 | ἄνοιξις, εως, ἡ |
N-ASN
|
an opening |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
5329 | למנצח
nāṣaḥ |
verb | To the chief Musician, | נָצַח nâtsach, naw-tsakh'; a primitive root; also as denominative from H5331 properly, to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); to be permanent:—excel, chief musician (singer), oversee(-r), set forward. |
4210 | מזמור
mizmôr |
masculine noun | A Psalm | מִזְמוֹר mizmôwr, miz-more'; from H2167; properly, instrumental music; by implication, a poem set to notes:—psalm. |
1732 | לדוד׃
dāviḏ |
proper masculine noun | of David, | דָּוִד Dâvid, daw-veed'; rarely (fully); דָּוִיד Dâvîyd; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse:—David. |
935 | בבוא
bô' |
verb | came | בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way. |
413 | אליו
'ēl |
preposition | unto | אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). |
5416 | נתן
nāṯān |
proper masculine noun | when Nathan | נָתָן Nâthân, naw-thawn'; from H5414; given; Nathan, the name of five Israelites:—Nathan. |
5030 | הנביא
nāḇî' |
masculine noun | the prophet | נָבִיא nâbîyʼ, naw-bee'; from H5012; a prophet or (generally) inspired man:—prophecy, that prophesy, prophet. |
834 | כאשׁר
'ăšer |
conjunction, relative pronoun | him, after | אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. |
935 | בא
bô' |
verb | he had gone in | בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way. |
413 | אל
'ēl |
preposition | to | אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). |
1339 | בת'ceשׁבע׃
baṯ-šeḇaʿ |
proper feminine noun | Bathsheba. | בַּת־שֶׁבַע Bath-Shebaʻ, bath-sheh'-bah; from H1323 and H7651 (in the sense of H7650); daughter of an oath; Bath-Sheba, the mother of Solomon:—Bath-sheba. |
2603 | חנני
ḥānan |
verb | Have mercy | חָנַן chânan, khaw-nan'; a primitive root (compare H2583); properly, to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition):—beseech, × fair, (be, find, shew) favour(-able), be (deal, give, grant (gracious(-ly), intreat, (be) merciful, have (shew) mercy (on, upon), have pity upon, pray, make supplication, × very. |
430 | אלהים
'ĕlōhîm |
masculine noun | upon me, O God, | אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty. |
2617 | כחסדך
ḥeseḏ |
masculine noun | according to thy lovingkindness: | חֶסֶד cheçed, kheh'-sed; from H2616; kindness; by implication (towards God) piety; rarely (by opposition) reproof, or (subjectively) beauty:—favour, good deed(-liness, -ness), kindly, (loving-) kindness, merciful (kindness), mercy, pity, reproach, wicked thing. |
7230 | כרב
rōḇ |
masculine noun | according unto the multitude | רֹב rôb, robe; from H7231; abundance (in any respect):—abundance(-antly), all, × common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), × very (age). |
7356 | רחמיך
raḥam |
masculine noun, absolute state masculine plural intensive noun | of thy tender mercies | רַחַם racham, rakh'-am; from H7355; compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden:—bowels, compassion, damsel, tender love, (great, tender) mercy, pity, womb. |
4229 | מחה
māḥâ |
verb | blot out | מָחָה mâchâh, maw-khaw'; a primitive root; properly, to stroke or rub; by implication, to erase; also to smooth (as if with oil), i.e. grease or make fat; also to touch, i.e. reach to:—abolish, blot out, destroy, full of marrow, put out, reach unto, × utterly, wipe (away, out). |
6588 | פשׁעי׃
pešaʿ |
masculine noun | my transgressions. | פֶּשַׁע peshaʻ, peh'-shah; from H6586; a revolt (national, moral or religious):—rebellion, sin, transgression, trespass. |