1 | ινα τι κυριε αφεστηκας μακροθεν υπερορας εν ευκαιριαις εν θλιψειNestle-Aland 28th |
---|---|
ָמָ֣ה יְ֭הוָה תַּעֲמֹ֣ד בְּרָח֑וֹק תַּ֝עְלִ֗ים לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרֽ͏ָה׃ (Leningrad Codex) | |
Why stand you far off, O LORD? why hide you yourself in times of trouble? (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2443 | ἵνα |
CONJ
|
in order that, that, so that |
5100 | τις, τι |
I-ASN
|
a certain one, someone, anyone |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-VSM
|
lord, master |
863 | ἀφίημι |
V-RAI-2S
|
to send away, leave alone, permit |
3113 | μακρόθεν |
ADV
|
from afar, afar |
5246 | ὑπέρογκος, ον |
V-PAI-2S
|
of excessive weight or size |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
2120 | εὐκαιρία, ας, ἡ |
N-DPF
|
fitting time |
2347 | θλῖψις, εως, ἡ |
N-DSF
|
tribulation |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
4100 | למה
mâ |
indefinite pronoun, interrogative pronoun | Why | מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. |
3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | O LORD? | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
5975 | תעמד
ʿāmaḏ |
verb | standest | עָמַד ʻâmad, aw-mad'; a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive):—abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry. |
7350 | ברחוק
rāḥôq |
adjective, masculine noun | thou afar off, | רָחוֹק râchôwq, raw-khoke'; or רָחֹק râchôq; from H7368; remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition):—(a-) far (abroad, off), long ago, of old, space, great while to come. |
5956 | תעלים
ʿālam |
verb | hidest | עָלַם ʻâlam, aw-lam'; a primitive root; to veil from sight, i.e. conceal (literally or figuratively):—× any ways, blind, dissembler, hide (self), secret (thing). |
6256 | לעתות
ʿēṯ |
feminine noun | thou in times | עֵת ʻêth, ayth; from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:— after, (al-) ways, × certain, continually, evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when. |
6869 | בצרה׃
ṣārâ |
feminine noun | of trouble? | צָרָה tsârâh, tsaw-raw'; feminine of H6862; tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival:—adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble. |