1

ινα τι κυριε αφεστηκας μακροθεν υπερορας εν ευκαιριαις εν θλιψει

Nestle-Aland 28th
ָמָ֣ה יְ֭הוָה תַּעֲמֹ֣ד בְּרָח֑וֹק תַּ֝עְלִ֗ים לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרֽ͏ָה׃ (Leningrad Codex)
Why stand you far off, O LORD? why hide you yourself in times of trouble? (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2443 ἵνα
CONJ
in order that, that, so that
5100 τις, τι
I-ASN
a certain one, someone, anyone
2962 κύριος, ου, ὁ
N-VSM
lord, master
863 ἀφίημι
V-RAI-2S
to send away, leave alone, permit
3113 μακρόθεν
ADV
from afar, afar
5246 ὑπέρογκος, ον
V-PAI-2S
of excessive weight or size
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
2120 εὐκαιρία, ας, ἡ
N-DPF
fitting time
2347 θλῖψις, εως, ἡ
N-DSF
tribulation


# Hebrew POS Use Definition
4100 למה
indefinite pronoun, interrogative pronoun Why מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
3068 יהוה
Yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity O LORD? יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
5975 תעמד
ʿāmaḏ
verb standest עָמַד ʻâmad, aw-mad'; a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive):—abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.
7350 ברחוק
rāḥôq
adjective, masculine noun thou afar off, רָחוֹק râchôwq, raw-khoke'; or רָחֹק râchôq; from H7368; remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition):—(a-) far (abroad, off), long ago, of old, space, great while to come.
5956 תעלים
ʿālam
verb hidest עָלַם ʻâlam, aw-lam'; a primitive root; to veil from sight, i.e. conceal (literally or figuratively):—× any ways, blind, dissembler, hide (self), secret (thing).
6256 לעתות
ʿēṯ
feminine noun thou in times עֵת ʻêth, ayth; from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:— after, (al-) ways, × certain, continually, evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when.
6869 בצרה׃
ṣārâ
feminine noun of trouble? צָרָה tsârâh, tsaw-raw'; feminine of H6862; tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival:—adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble.