1

ωδη των αναβαθμων εν τω επιστρεψαι κυριον την αιχμαλωσιαν σιων εγενηθημεν ως παρακεκλημενοι

Nestle-Aland 28th
When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3592 ὅδε, ἥδε, τόδε
N-NSF
this (referring to what is present)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASF
the
304 ἀναβαθμός, οῦ, ὁ
N-GPM
a going up, an ascent
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
1994 ἐπιστρέφω
V-AAN
to turn, to return
2962 κύριος, ου, ὁ
N-ASM
lord, master
161 αἰχμαλωσία, ας, ἡ
N-ASF
captivity
4622 Σιών, ἡ
N-PRI
Zion, a mountain of Jerusalem or the city of Jer
1096 γίνομαι
V-API-1P
to come into being, to happen, to become
3739 ὅς, ἥ, ὅ
CONJ
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
3870 παρακαλέω
V-RMPNP
to call to or for, to exhort, to encourage


# Hebrew POS Use Definition
7892 שׁיר
šîr
feminine noun, masculine noun A Song שִׁיר shîyr, sheer; or feminine שִׁירָה shîyrâh; from H7891; a song; abstractly, singing:—musical(-ick), × sing(-er, -ing), song.
4609 המעלות
maʿălâ
feminine noun of degrees. מַעֲלָה maʻălâh, mah-al-aw'; feminine of H4608; elevation, i.e. the act (literally, a journey to a higher place, figuratively, a thought arising), or (concretely) the condition (literally, a step or grade-mark, figuratively, a superiority of station); specifically a climactic progression (in certain Psalms):—things that come up, (high) degree, deal, go up, stair, step, story.
7725 בשׁוב
šûḇ
verb turned again שׁוּב shûwb, shoob; a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:—((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.
3068 יהוה
Yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity When the LORD יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
7870 שׁיבת
šîḇâ
masculine noun the captivity שִׁיבָה shîybâh, shee-baw'; by permutation from H7725; a return (of property):—captivity.
6726 ציון
ṣîyôn
proper locative noun of Zion, צִיּוֹן Tsîyôwn, tsee-yone'; the same (regularly) as H6725; Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem:—Zion.
1961 היינו
hāyâ
verb we were הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
2492 כחלמים׃
ḥālam
verb like them that dream. חָלַם châlam, khaw-lam'; a primitive root; properly, to bind firmly, i.e. (by implication) to be (causatively to make) plump; also (through the figurative sense of dumbness) to dream:—(cause to) dream(-er), be in good liking, recover.