1

εις το τελος υπερ της αντιλημψεως της εωθινης ψαλμος τω δαυιδ ο θεος ο θεος μου προσχες μοι ινα τι εγκατελιπες με μακραν απο της σωτηριας μου οι λογοι των παραπτωματων μου

Nestle-Aland 28th
ַ֭מְנַצֵּחַ עַל־אַיֶּ֥לֶת הַשַּׁ֗חַר מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ (Leningrad Codex)
My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from helping me, and from the words of my roaring? (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GPN
the
5056 τέλος, ους, τό
N-ASN
an end, a toll
5228 ὑπέρ
PREP
over, beyond, on behalf of, for the sake of, concerning
484 ἀντίληψις, εως, ἡ
N-GSF
a laying hold of, help
2192 ἔχω
A-GSF
to have, hold
5568 ψαλμός, οῦ, ὁ
N-NSM
a striking (of musical strings), a psalm
1138 Δαυίδ, ὁ
N-PRI
David
2316 θεός, οῦ, ὁ
N-NSM
God, a god
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
4337 προσέχω
V-AAD-2S
to hold to, turn to, attend to
2443 ἵνα
CONJ
in order that, that, so that
5100 τις, τι
I-ASN
a certain one, someone, anyone
1459 ἐγκαταλείπω
V-AAI-2S
to leave behind, (in a good sense) let remain over or (in a bad sense) desert
3112 μακράν
ADV
a long way, far
575 ἀπό
PREP
from, away from
4991 σωτηρία, ας, ἡ
N-GSF
deliverance, salvation
3056 λόγος, ου, ὁ
N-NPM
a word (as embodying an idea), a statement, a speech
3900 παράπτωμα, ατος, τό
N-GPN
a false step, a trespass


# Hebrew POS Use Definition
5329 למנצח
nāṣaḥ
verb To the chief Musician נָצַח nâtsach, naw-tsakh'; a primitive root; also as denominative from H5331 properly, to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); to be permanent:—excel, chief musician (singer), oversee(-r), set forward.
5921 על
ʿal
conjunction, preposition upon עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
365 אילת
'ayyeleṯ
feminine noun Aijeleth אַיֶּלֶת ʼayeleth, ah-yeh'-leth; the same as H355; a doe:—hind, Aijeleth.
7837 השׁחר
šaḥar
masculine noun Shahar, שַׁחַר shachar, shakh'-ar; from H7836; dawn (literal, figurative or adverbial):—day(-spring), early, light, morning, whence riseth.
4210 מזמור
mizmôr
masculine noun A Psalm מִזְמוֹר mizmôwr, miz-more'; from H2167; properly, instrumental music; by implication, a poem set to notes:—psalm.
1732 לדוד׃
dāviḏ
proper masculine noun of David. דָּוִד Dâvid, daw-veed'; rarely (fully); דָּוִיד Dâvîyd; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse:—David.
410 אלי
'ēl
masculine noun My God, אֵל ʼêl, ale; shortened from H352; strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity):—God (god), × goodly, × great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.'
410 אלי
'ēl
masculine noun my God, אֵל ʼêl, ale; shortened from H352; strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity):—God (god), × goodly, × great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.'
4100 למה
indefinite pronoun, interrogative pronoun why מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
5800 עזבתני
ʿāzaḇ
verb hast thou forsaken עָזַב ʻâzab, aw-zab'; a primitive root; to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.:—commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, × surely.
7350 רחוק
rāḥôq
adjective, masculine noun me? far רָחוֹק râchôwq, raw-khoke'; or רָחֹק râchôq; from H7368; remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition):—(a-) far (abroad, off), long ago, of old, space, great while to come.
3444 מישׁועתי
yᵊšûʿâ
feminine noun from helping יְשׁוּעָה yᵉshûwʻâh, yesh-oo'-aw; feminine passive participle of H3467; something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity:—deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.
1697 דברי
dāḇār
masculine noun me, the words דָּבָר dâbâr, daw-baw'; from H1696; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause:—act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.
7581 שׁאגתי׃
of my roaring?