1 | συνεσεως τω ασαφ ινα τι απωσω ο θεος εις τελος ωργισθη ο θυμος σου επι προβατα νομης σουNestle-Aland 28th |
---|---|
ַשְׂכִּ֗יל לְאָ֫סָ֥ף לָמָ֣ה אֱ֭לֹהִים זָנַ֣חְתָּ לָנֶ֑צַח יֶעְשַׁ֥ן אַ֝פְּךָ֗ בְּצֹ֣אן מַרְעִיתֶֽךָ׃ (Leningrad Codex) | |
O God, why have you cast us off for ever? why does yours anger smoke against the sheep of your pasture? (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
4907 | σύνεσις, εως, ἡ |
N-GSF
|
a running together, understanding |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSM
|
the |
760 | Ἀσά, ὁ |
N-PRI
|
Asa, a king of Judah |
2443 | ἵνα |
CONJ
|
in order that, that, so that |
5100 | τις, τι |
I-ASN
|
a certain one, someone, anyone |
683 | ἀπωθέω |
V-AMI-2S
|
to thrust away |
2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
God, a god |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
5056 | τέλος, ους, τό |
N-ASN
|
an end, a toll |
3710 | ὀργίζω |
V-API-3S
|
to make angry |
2372 | θυμός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
passion |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
4263 | πρόβατον, ου, τό |
N-APN
|
a little sheep |
3542 | νομή, ῆς, ἡ |
N-GSF
|
a pasture, a grazing |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
4905 | משׂכיל
maśkîl |
masculine noun | Maschil | מַשְׂכִּיל maskîyl, mas-keel'; from H7919; instructive, i.e. a didactic poem:—Maschil. |
623 | לאסף
'āsāp̄ |
proper masculine noun | of Asaph. | אָסָף ʼÂçâph, aw-sawf'; from H622; collector; Asaph, the name of three Israelites, and of the family of the first:—Asaph. |
4100 | למה
mâ |
indefinite pronoun, interrogative pronoun | why | מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. |
430 | אלהים
'ĕlōhîm |
masculine noun | O God, | אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty. |
2186 | זנחת
zānaḥ |
verb | hast thou cast off | זָנַח zânach, zaw-nakh'; a primitive root meaning to push aside, i.e. reject, forsake, fail:—cast away (off), remove far away (off). |
5331 | לנצח
neṣaḥ |
masculine noun | forever? | נֶצַח netsach, neh'-tsakh; or נֵצַח nêtsach; from H5329; properly, a goal, i.e. the bright object at a distance travelled towards; hence (figuratively), splendor, or (subjectively) truthfulness, or (objectively) confidence; but usually (adverbially), continually (i.e. to the most distant point of view):—alway(-s), constantly, end, (+ n-) ever(more), perpetual, strength, victory. |
6225 | יעשׁן
ʿāšēn |
verb | smoke | עָשַׁן ʻâshan, aw-shan'; a primitive root; to smoke, whether literal or figurative:—be angry (be on a) smoke. |
639 | אפך
'ap̄ |
masculine noun | doth thine anger | אַף ʼaph, af; from H599; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire:—anger(-gry), before, countenance, face, forebearing, forehead, (long-) suffering, nose, nostril, snout, × worthy, wrath. |
6629 | בצאן
ṣō'n |
collective feminine noun | against the sheep | צֹאן tsôʼn, tsone; or צאוֹן tsʼôwn; (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men):—(small) cattle, flock (+ -s), lamb (+ -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds). |
4830 | מרעיתך׃
marʿîṯ |
feminine noun | of thy pasture? | מִרְעִית mirʻîyth, meer-eeth'; from H7462 in the sense of feeding; pasturage; concretely, a flock:—flock, pasture. |