11

και ουκ εξελιπεν εκ των πλατειων αυτης τοκος και δολος

Nestle-Aland 28th
וֹמָ֤ם וָלַ֗יְלָה יְסוֹבְבֻ֥הָ עַל־חוֹמֹתֶ֑יהָ וְאָ֖וֶן וְעָמָ֣ל בְּקִרְבָּֽהּ׃ (Leningrad Codex)
Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
1587 ἐκλείπω
V-AAI-3S
to leave out, leave off, by implication to cease
1537 ἐκ, ἐξ
PREP
from, from out of
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GPF
the
4116 πλατύς, εῖα, ύ
A-GPF
broad, subst. a street
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
5110 τόκος, ου, ὁ
N-NSM
a bringing forth, birth, interest, usury
1388 δόλος, ου, ὁ
N-NSM
a bait, craft, deceit


# Hebrew POS Use Definition
1942 הוות
haûâ
feminine noun Wickedness הַוָּה havvâh, hav-vaw'; from H1933 (in the sense of eagerly coveting and rushing upon; by implication, of falling); desire; also ruin:—calamity, iniquity, mischief, mischievous (thing), naughtiness, naughty, noisome, perverse thing, substance, very wickedness.
7130 בקרבה
qereḇ
masculine noun in the midst קֶרֶב qereb, keh'-reb; from H7126; properly, the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition):—× among, × before, bowels, × unto charge, eat (up), × heart, × him, × in, inward (× -ly, part, -s, thought), midst, out of, purtenance, × therein, × through, × within self.
3808 ולא
lō'
adverb not לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
4185 ימישׁ
mûš
verb depart מוּשׁ mûwsh, moosh; a primitive root (perhaps rather the same as H4184 through the idea of receding by contact); to withdraw (both literally and figuratively, whether intransitive or transitive):—cease, depart, go back, remove, take away.
7339 מרחבה
rᵊḥōḇ
feminine noun her streets. רְחֹב rᵉchôb, rekh-obe'; or רְחוֹב rᵉchôwb; from H7337; a width, i.e. (concretely) avenue or area:—broad place (way), street. See also H1050.
8496 תך
tōḵ
masculine noun thereof: deceit תֹּךְ tôk, toke; or תּוֹך tôwk; (Psalm 72:14), from the same base as H8432 (in the sense of cutting to pieces); oppression:—deceit, fraud.
4820 ומרמה׃
mirmâ
feminine noun and guile מִרְמָה mirmâh, meer-maw'; from H7411 in the sense of deceiving; fraud:—craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned, guile, subtilly, treachery.