21

διεμερισθησαν απο οργης του προσωπου αυτου και ηγγισεν η καρδια αυτου ηπαλυνθησαν οι λογοι αυτου υπερ ελαιον και αυτοι εισιν βολιδες

Nestle-Aland 28th
ָׁלַ֣ח יָ֭דָיו בִּשְׁלֹמָ֗יו חִלֵּ֥ל בְּרִיתֽוֹ׃ (Leningrad Codex)
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1266 διαμερίζω
V-API-3P
to distribute, to divide
575 ἀπό
PREP
from, away from
3709 ὀργή, ῆς, ἡ
N-GSF
impulse, wrath
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NPM
the
4383 πρόσωπον, ου, τό
N-GSN
the face
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-NPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2532 καί
CONJ
and, even, also
1448 ἐγγίζω
V-AAI-3S
to make near, to come near
2588 καρδία, ας, ἡ
N-NSF
heart
527 ἁπαλός, ή, όν
V-API-3P
tender
3056 λόγος, ου, ὁ
N-NPM
a word (as embodying an idea), a statement, a speech
5228 ὑπέρ
PREP
over, beyond, on behalf of, for the sake of, concerning
1637 ἔλαιον, ου, τό
N-ASN
olive oil
1510 εἰμί
V-PAI-3P
I exist, I am
1002 βολίς
N-NPF
βολίς bolís, bol-ece´; from G906; a missile, i.e. javelin:—dart.


# Hebrew POS Use Definition
2505 חלקו
ḥālaq
verb were smoother חָלַק châlaq, khaw-lak'; a primitive root; to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate:—deal, distribute, divide, flatter, give, (have, im-) part(-ner), take away a portion, receive, separate self, (be) smooth(-er).
4260 מחמאת
maḥămā'ôṯ
feminine noun than butter, מַחֲמָאָה machămâʼâh, makh-am-aw-aw'; a denominative from H2529; something buttery (i.e. unctuous and pleasant), as (figuratively) flattery:—× than butter.
6310 פיו
masculine noun of his mouth פֶּה peh, peh; from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:—accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word.
7128 וקרב
qᵊrāḇ
masculine noun but war קְרָב qᵉrâb, ker-awb'; from H7126; hostile encounter:—battle, war.
3820 לבו
lēḇ
masculine noun in his heart: לֵב lêb, labe; a form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything:—care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom.
7401 רכו
rāḵaḵ
verb were softer רָכַךְ râkak, raw-kak'; a primitive root; to soften (intransitively or transitively), used figuratively:—(be) faint(-hearted), mollify, (be, make) soft(-er), be tender.
1697 דבריו
dāḇār
masculine noun his words דָּבָר dâbâr, daw-baw'; from H1696; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause:—act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.
8081 משׁמן
šemen
masculine noun than oil, שֶׁמֶן shemen, sheh'-men; from H8080; grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness:—anointing, × fat (things), × fruitful, oil(-ed), ointment, olive, pine.
1992 והמה
hēm
third person plural masculine personal pronoun yet they הֵם hêm, haym; or (prolonged) הֵמָּה hêmmâh; masculine plural from H1931; they (only used when emphatic):—it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.
6609 פתחות׃
pᵊṯîḥâ
feminine noun drawn swords. פְּתִחָה pᵉthichâh, peth-ee-khaw'; from H6605; something opened, i.e. a drawn sword:—drawn sword.