9

καταποντισον κυριε και καταδιελε τας γλωσσας αυτων οτι ειδον ανομιαν και αντιλογιαν εν τη πολει

Nestle-Aland 28th
ָחִ֣ישָׁה מִפְלָ֣ט לִ֑י מֵר֖וּחַ סֹעָ֣ה מִסָּֽעַר׃ (Leningrad Codex)
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2670 καταποντίζω
V-AAD-2S
to throw into the sea
2962 κύριος, ου, ὁ
N-VSM
lord, master
2532 καί
CONJ
and, even, also
2612 κατάδηλος, ον
V-AAD-2S
quite manifest
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DSF
the
1100 γλῶσσα, ης, ἡ
N-APF
the tongue, a language
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3754 ὅτι
CONJ
that, because
3708 ὁράω
V-AAI-1S
to see, perceive, attend to
458 ἀνομία, ας, ἡ
N-ASF
lawlessness
485 ἀντιλογία, ας, ἡ
N-ASF
gainsaying, contradiction
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
4172 πόλις, εως, ἡ
N-DSF
a city


# Hebrew POS Use Definition
1104 בלע
bālaʿ
verb Destroy, בָּלַע bâlaʻ, baw-lah'; a primitive root; to make away with (specifically by swallowing); generally, to destroy:—cover, destroy, devour, eat up, be at end, spend up, swallow down (up).
136 אדני
'ăḏōnāy
masculine noun O Lord, אֲדֹנָי ʼĂdônây, ad-o-noy'; an emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):—(my) Lord.
6385 פלג
pālaḡ
verb divide פָּלַג pâlag, paw-lag'; a primitive root; to split (literally or figuratively):—divide.
3956 לשׁונם
lāšôn
masculine noun their tongues: לָשׁוֹן lâshôwn, law-shone'; or לָשֹׁן lâshôn; also (in plural) feminine לְשֹׁנָה lᵉshônâh; from H3960; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water):— babbler, bay, evil speaker, language, talker, tongue, wedge.
3588 כי
conjunction for כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
7200 ראיתי
rā'â
verb I have seen רָאָה râʼâh, raw-aw'; a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):—advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions.
2555 חמס
ḥāmās
masculine noun violence חָמָס châmâç, khaw-mawce'; from H2554; violence; by implication, wrong; by metonymy unjust gain:—cruel(-ty), damage, false, injustice, × oppressor, unrighteous, violence (against, done), violent (dealing), wrong.
7379 וריב
rîḇ
masculine noun and strife רִיב rîyb, reeb; or רִב rib; from H7378; a contest (personal or legal):— adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit.
5892 בעיר׃
ʿîr
masculine noun in the city. עִיר ʻîyr, eer; or (in the plural) עָר ʻâr; or עָיַר ʻâyar; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post):—Ai (from margin), city, court (from margin), town.