22

συνετε δη ταυτα οι επιλανθανομενοι του θεου μηποτε αρπαση και μη η ο ρυομενος

Nestle-Aland 28th
ִּֽינוּ־נָ֣א זֹ֭את שֹׁכְחֵ֣י אֱל֑וֹהַּ פֶּן־אֶ֝טְרֹ֗ף וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃ (Leningrad Codex)
Now consider this, all of you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
4920 συνίημι
V-PAD-2P
to set together, to understand
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
D-APN
this
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSM
the
1950 ἐπιλανθάνομαι
V-PMPNP
to forget, neglect
2316 θεός, οῦ, ὁ
N-GSM
God, a god
3379 μήποτε
ADV
never, lest ever
726 ἁρπάζω
V-AAS-3S
to seize, catch up, snatch away
2532 καί
CONJ
and, even, also
3165 μέ
ADV
I, me, my
1510 εἰμί
V-PAS-3S
I exist, I am
4506 ῥύομαι
V-PMPNS
to draw to oneself, deliver


# Hebrew POS Use Definition
995 בינו
bîn
verb consider בִּין bîyn, bene; a primitive root; to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand:—attend, consider, be cunning, diligently, direct, discern, eloquent, feel, inform, instruct, have intelligence, know, look well to, mark, perceive, be prudent, regard, (can) skill(-full), teach, think, (cause, make to, get, give, have) understand(-ing), view, (deal) wise(-ly, man).
4994 נא
nā'
particle Now נָא nâʼ, naw; a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered; 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction:—I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
2063 זאת
zō'ṯ
adverb, demonstrative pronoun this, זֹאת zôʼth, zothe'; irregular feminine of H2088; this (often used adverb):—hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.
7911 שׁכחי
šāḵaḥ
verb ye that forget שָׁכַח shâkach, shaw-kakh'; or שָׁכֵחַ shâkêach; a primitive root; to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention:—× at all, (cause to) forget.
433 אלוה
'ĕlôha
masculine noun God, אֱלוֹהַּ ʼĕlôwahh, el-o'-ah; rarely (shortened) אֱלֹהַּ ʼĕlôahh; probably prolonged (emphatic) from H410; a deity or the Deity:—God, god. See H430.
6435 פן
pēn
adverb, conjunction lest פֵּן pên, pane; from H6437; properly, removal; used only (in the construction) adverb as conjunction, lest:—(lest) (peradventure), that...not.
2963 אטרף
ṭārap̄
verb I tear in pieces, טָרַף ṭâraph, taw-raf'; a primitive root; to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels):—catch, × without doubt, feed, ravin, rend in pieces, × surely, tear (in pieces).
369 ואין
'în
adverb, noun, negation and none אַיִן ʼayin, ah'-yin; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a nonentity; generally used as a negative particle:—else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
5337 מציל׃
nāṣal
verb to deliver. נָצַל nâtsal, naw-tsal'; a primitive root; to snatch away, whether in a good or a bad sense:—× at all, defend, deliver (self), escape, × without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, × surely, take (out).