22 | συνετε δη ταυτα οι επιλανθανομενοι του θεου μηποτε αρπαση και μη η ο ρυομενοςNestle-Aland 28th |
---|---|
ִּֽינוּ־נָ֣א זֹ֭את שֹׁכְחֵ֣י אֱל֑וֹהַּ פֶּן־אֶ֝טְרֹ֗ף וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃ (Leningrad Codex) | |
Now consider this, all of you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
4920 | συνίημι |
V-PAD-2P
|
to set together, to understand |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-APN
|
this |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSM
|
the |
1950 | ἐπιλανθάνομαι |
V-PMPNP
|
to forget, neglect |
2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-GSM
|
God, a god |
3379 | μήποτε |
ADV
|
never, lest ever |
726 | ἁρπάζω |
V-AAS-3S
|
to seize, catch up, snatch away |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3165 | μέ |
ADV
|
I, me, my |
1510 | εἰμί |
V-PAS-3S
|
I exist, I am |
4506 | ῥύομαι |
V-PMPNS
|
to draw to oneself, deliver |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
995 | בינו
bîn |
verb | consider | בִּין bîyn, bene; a primitive root; to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand:—attend, consider, be cunning, diligently, direct, discern, eloquent, feel, inform, instruct, have intelligence, know, look well to, mark, perceive, be prudent, regard, (can) skill(-full), teach, think, (cause, make to, get, give, have) understand(-ing), view, (deal) wise(-ly, man). |
4994 | נא
nā' |
particle | Now | נָא nâʼ, naw; a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered; 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction:—I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh. |
2063 | זאת
zō'ṯ |
adverb, demonstrative pronoun | this, | זֹאת zôʼth, zothe'; irregular feminine of H2088; this (often used adverb):—hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus. |
7911 | שׁכחי
šāḵaḥ |
verb | ye that forget | שָׁכַח shâkach, shaw-kakh'; or שָׁכֵחַ shâkêach; a primitive root; to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention:—× at all, (cause to) forget. |
433 | אלוה
'ĕlôha |
masculine noun | God, | אֱלוֹהַּ ʼĕlôwahh, el-o'-ah; rarely (shortened) אֱלֹהַּ ʼĕlôahh; probably prolonged (emphatic) from H410; a deity or the Deity:—God, god. See H430. |
6435 | פן
pēn |
adverb, conjunction | lest | פֵּן pên, pane; from H6437; properly, removal; used only (in the construction) adverb as conjunction, lest:—(lest) (peradventure), that...not. |
2963 | אטרף
ṭārap̄ |
verb | I tear in pieces, | טָרַף ṭâraph, taw-raf'; a primitive root; to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels):—catch, × without doubt, feed, ravin, rend in pieces, × surely, tear (in pieces). |
369 | ואין
'în |
adverb, noun, negation | and none | אַיִן ʼayin, ah'-yin; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a nonentity; generally used as a negative particle:—else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370. |
5337 | מציל׃
nāṣal |
verb | to deliver. | נָצַל nâtsal, naw-tsal'; a primitive root; to snatch away, whether in a good or a bad sense:—× at all, defend, deliver (self), escape, × without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, × surely, take (out). |