3

οτι αυτος ρυσεται με εκ παγιδος θηρευτων και απο λογου ταραχωδους

Nestle-Aland 28th
ִּ֤י ה֣וּא יַ֭צִּֽילְךָ מִפַּ֥ח יָק֗וּשׁ מִדֶּ֥בֶר הַוּֽוֹת׃ (Leningrad Codex)
Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the dangerous pestilence. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3754 ὅτι
CONJ
that, because
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-NSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
4506 ῥύομαι
V-FMI-3S
to draw to oneself, deliver
1473 ἐγώ
P-AS
I (only expressed when emphatic)
1537 ἐκ, ἐξ
PREP
from, from out of
3803 παγίς, ίδος, ἡ
N-GSF
a trap, snare
2339 θήρα, ας, ἡ
N-GPM
a hunting, prey
2532 καί
CONJ
and, even, also
575 ἀπό
PREP
from, away from
3056 λόγος, ου, ὁ
N-GSM
a word (as embodying an idea), a statement, a speech
5017 τάραχος, ου, ὁ
A-GSM
disturbance, trouble


# Hebrew POS Use Definition
3588 כי
conjunction Surely כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
1931 הוא
hû'
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun he הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
5337 יצילך
nāṣal
verb shall deliver נָצַל nâtsal, naw-tsal'; a primitive root; to snatch away, whether in a good or a bad sense:—× at all, defend, deliver (self), escape, × without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, × surely, take (out).
6341 מפח
paḥ
masculine noun thee from the snare פַּח pach, pakh; from H6351; a (metallic) sheet (as pounded thin); also a spring net (as spread out like a lamina):—gin, (thin) plate, snare.
3353 יקושׁ
yāqôš
masculine noun of the fowler, יָקוּשׁ yâqûwsh, yaw-koosh'; passive participle of H3369; properly, entangled, i.e. by implication (intransitively) a snare, or (transitive) a snarer:—fowler, snare.
1698 מדבר
deḇer
masculine noun   דֶּבֶר deber, deh'-ber; from H1696 (in the sense of destroying); a pestilence:—murrain, pestilence, plague.
1942 הוות׃
haûâ
feminine noun   הַוָּה havvâh, hav-vaw'; from H1933 (in the sense of eagerly coveting and rushing upon; by implication, of falling); desire; also ruin:—calamity, iniquity, mischief, mischievous (thing), naughtiness, naughty, noisome, perverse thing, substance, very wickedness.