9 | και εγενετο κυριος καταφυγη τω πενητι βοηθος εν ευκαιριαις εν θλιψειNestle-Aland 28th |
---|---|
וְה֗וּא יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק יָדִ֥ין לְ֝אֻמִּ֗ים בְּמֵישָׁרֽ͏ִים׃ (Leningrad Codex) | |
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
N-NSF
|
and, even, also |
1096 | γίνομαι |
V-AMI-3S
|
to come into being, to happen, to become |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-NSM
|
lord, master |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSM
|
the |
3993 | πένης, ητος, ὁ |
N-DSM
|
one who works for his living |
998 | βοηθός, οῦ, ὁ, ἡ |
N-NSM
|
helping, a helper |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
2120 | εὐκαιρία, ας, ἡ |
N-DPF
|
fitting time |
2347 | θλῖψις, εως, ἡ |
N-DSF
|
tribulation |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
1961 | ויהי
hāyâ |
verb | also will be | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | The LORD | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
4869 | משׂגב
miśgāḇ |
masculine noun, proper locative noun | a refuge | מִשְׂגָּב misgâb, mis-gawb'; from H7682; properly, a cliff (or other lofty or inaccessible place); abstractly, altitude; figuratively, a refuge; Misgab, a place in Moab:—defence, high fort (tower), refuge, Misgab. |
1790 | לדך
daḵ |
adjective | for the oppressed, | דַּךְ dak, dak; from an unused root (compare H1794); crushed, i.e. (figuratively) injured:—afflicted, oppressed. |
4869 | משׂגב
miśgāḇ |
masculine noun, proper locative noun | a refuge | מִשְׂגָּב misgâb, mis-gawb'; from H7682; properly, a cliff (or other lofty or inaccessible place); abstractly, altitude; figuratively, a refuge; Misgab, a place in Moab:—defence, high fort (tower), refuge, Misgab. |
6256 | לעתות
ʿēṯ |
feminine noun | in times | עֵת ʻêth, ayth; from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:— after, (al-) ways, × certain, continually, evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when. |
6869 | בצרה׃
ṣārâ |
feminine noun | of trouble. | צָרָה tsârâh, tsaw-raw'; feminine of H6862; tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival:—adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble. |