6

του εχθρου εξελιπον αι ρομφαιαι εις τελος και πολεις καθειλες απωλετο το μνημοσυνον αυτων μετ ηχους

Nestle-Aland 28th
גָּעַ֣רְתָּ ג֭וֹיִם אִבַּ֣דְתָּ רָשָׁ֑ע שְׁמָ֥ם מָ֝חִ֗יתָ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ (Leningrad Codex)
O you enemy, destructions are come to a perpetual end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSN
the
2190 ἐχθρός, ά, όν
N-GSM
hostile
1587 ἐκλείπω
V-AAI-3P
to leave out, leave off, by implication to cease
4501 ῥομφαία, ας, ἡ
N-NPF
Rompha, Rephan, the name of an Eg. god
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
5056 τέλος, ους, τό
N-ASN
an end, a toll
2532 καί
CONJ
and, even, also
4172 πόλις, εως, ἡ
N-APF
a city
2507 καθαιρέω
V-AAI-2S
to take down, pull down
622 ἀπόλλυμι
V-AMI-3S
to destroy, destroy utterly
3422 μνημόσυνον, ου, τό
N-NSN
a memorial
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3326 μετά
PREP
with, among, after
2279 ἦχος, ου, ὁ
N-APM
a noise, sound


# Hebrew POS Use Definition
341 האויב
O thou enemy,
8552 תמו
tāmam
verb are come to a perpetual end: תָּמַם tâmam, taw-mam'; a primitive root; to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive:—accomplish, cease, be clean (pass-) ed, consume, have done, (come to an, have an, make an) end, fail, come to the full, be all gone, × be all here, be (make) perfect, be spent, sum, be (shew self) upright, be wasted, whole.
2723 חרבות
ḥārbâ
feminine noun destructions חׇרְבָּה chorbâh, khor-baw'; feminine of H2721; properly, drought, i.e. (by implication) a desolation:—decayed place, desolate (place, -tion), destruction, (laid) waste (place).
5331 לנצח
neṣaḥ
masculine noun are come to a perpetual end: נֶצַח netsach, neh'-tsakh; or נֵצַח nêtsach; from H5329; properly, a goal, i.e. the bright object at a distance travelled towards; hence (figuratively), splendor, or (subjectively) truthfulness, or (objectively) confidence; but usually (adverbially), continually (i.e. to the most distant point of view):—alway(-s), constantly, end, (+ n-) ever(more), perpetual, strength, victory.
5892 וערים
ʿîr
masculine noun cities; עִיר ʻîyr, eer; or (in the plural) עָר ʻâr; or עָיַר ʻâyar; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post):—Ai (from margin), city, court (from margin), town.
5428 נתשׁת
nāṯaš
verb and thou hast destroyed נָתַשׁ nâthash, naw-thash'; a primitive root; to tear away:—destroy, forsake, pluck (out, up, by the roots), pull up, root out (up), × utterly.
6 אבד
'āḇaḏ
verb is perished אָבַד ʼâbad, aw-bad'; a primitive root; properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy):—break, destroy(-uction), not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, × and surely, take, be undone, × utterly, be void of, have no way to flee.
2143 זכרם
zēḵer
masculine noun their memorial זֵכֶר zêker, zay'-ker; or זֶכֶר zeker; from H2142; a memento, abstractly recollection (rarely if ever); by implication, commemoration:—memorial, memory, remembrance, scent.
1992 המה׃
hēm
third person plural masculine personal pronoun with them. הֵם hêm, haym; or (prolonged) הֵמָּה hêmmâh; masculine plural from H1931; they (only used when emphatic):—it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.