5 | ουτος λημψεται ευλογιαν παρα κυριου και ελεημοσυνην παρα θεου σωτηρος αυτουNestle-Aland 28th |
---|---|
ִשָּׂ֣א בְ֭רָכָה מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה מֵאֱלֹהֵ֥י יִשְׁעֽוֹ׃ (Leningrad Codex) | |
He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-NSM
|
this |
2983 | λαμβάνω |
V-FMI-3S
|
to take, receive |
2129 | εὐλογία, ας, ἡ |
N-ASF
|
praise, blessing |
3844 | παρά |
PREP
|
from beside, by the side of, by, beside |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-GSM
|
lord, master |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1654 | ἐλεημοσύνη, ῆς, ἡ |
N-ASF
|
mercy, pity, alms |
2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-GSM
|
God, a god |
4990 | σωτήρ, ῆρος, ὁ |
N-GSM
|
a savior, deliverer |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
5375 | ישׂא
nāśā' |
verb | He shall receive | נָשָׂא nâsâʼ, naw-saw'; or נָסָה nâçâh; (Psalm 4:6 [7]), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative:—accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ( man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, × needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, swear, take (away, up), × utterly, wear, yield. |
1293 | ברכה
bᵊrāḵâ |
feminine noun | the blessing | בְּרָכָה Bᵉrâkâh, ber-aw-kaw'; from H1288; benediction; by implication prosperity:—blessing, liberal, pool, present. |
853 | מאת
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | the LORD, | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
6666 | וצדקה
ṣᵊḏāqâ |
feminine noun | and righteousness | צְדָקָה tsᵉdâqâh, tsed-aw-kaw'; from H6663; rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity):—justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness). |
430 | מאלהי
'ĕlōhîm |
masculine noun | אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty. | |
3468 | ישׁעו׃
yēšaʿ |
masculine noun | of his salvation. | יֶשַׁע yeshaʻ, yeh'-shah; or יֵשַׁע yêshaʻ; from H3467; liberty, deliverance, prosperity:—safety, salvation, saving. |