6

λογοι ασεβων δολιοι στομα δε ορθων ρυσεται αυτους

Nestle-Aland 28th
ִּבְרֵ֣י רְשָׁעִ֣ים אֱרָב־דָּ֑ם וּפִ֥י יְ֝שָׁרִ֗ים יַצִּילֵֽם׃ (Leningrad Codex)
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3056 λόγος, ου, ὁ
N-NPM
a word (as embodying an idea), a statement, a speech
765 ἀσεβής, ές
A-GPM
ungodly, impious
1386 δόλιος, ία, ιον
A-NPM
deceitful
4750 στόμα, ατος, τό
N-NSN
the mouth
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
3717 ὀρθός, ή, όν
A-GPM
straight, upright
4506 ῥύομαι
V-FMI-3S
to draw to oneself, deliver
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-APM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same


# Hebrew POS Use Definition
1697 דברי
dāḇār
masculine noun The words דָּבָר dâbâr, daw-baw'; from H1696; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause:—act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.
7563 רשׁעים
rāšāʿ
adjective of the wicked רָשָׁע râshâʻ, raw-shaw'; from H7561; morally wrong; concretely, an (actively) bad person:— condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
693 ארב
'āraḇ
verb to lie in wait אָרַב ʼârab, aw-rab'; a primitive root; to lurk:—(lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait.
1818 דם
dām
masculine noun for blood: דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent.
6310 ופי
masculine noun but the mouth פֶּה peh, peh; from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:—accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word.
3477 ישׁרים
yāšār
adjective of the upright יָשָׁר yâshâr, yaw-shawr'; from H3474; straight (literally or figuratively):—convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness).
5337 יצילם׃
nāṣal
verb shall deliver נָצַל nâtsal, naw-tsal'; a primitive root; to snatch away, whether in a good or a bad sense:—× at all, defend, deliver (self), escape, × without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, × surely, take (out).