1 | οι εμοι λογοι ειρηνται υπο θεου βασιλεως χρηματισμος ον επαιδευσεν η μητηρ αυτουNestle-Aland 28th |
---|---|
ִּ֭בְרֵי לְמוּאֵ֣ל מֶ֑לֶךְ מַ֝שָּׂ֗א אֲֽשֶׁר־יִסְּרַ֥תּוּ אִמּֽוֹ׃ (Leningrad Codex) | |
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSF
|
the |
1473 | ἐγώ |
P-DS
|
I (only expressed when emphatic) |
3056 | λόγος, ου, ὁ |
N-NPM
|
a word (as embodying an idea), a statement, a speech |
2046 | ἐρεῶ |
V-RMI-3P
|
call, say, speak of, tell |
5259 | ὑπό |
PREP
|
by, under |
2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-GSM
|
God, a god |
935 | βασιλεύς, έως, ὁ |
N-GSM
|
a king |
5538 | χρηματισμός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
a divine response, an oracle |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-ASM
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
3811 | παιδεύω |
V-AAI-3S
|
to train children, to chasten, correct |
3384 | μήτηρ, μητρός, ἡ |
N-NSF
|
mother |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
1697 | דברי
dāḇār |
masculine noun | The words | דָּבָר dâbâr, daw-baw'; from H1696; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause:—act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work. |
3927 | למואל
lᵊmô'ēl |
proper masculine noun | Lemuel, | לְמוּאֵל Lᵉmûwʼêl, lem-oo-ale'; or לְמוֹאֵל Lᵉmôwʼêl; from H3926 and H410; (belonging) to God; Lemuel or Lemoel, a symbolic name of Solomon:—Lemuel. |
4428 | מלך
meleḵ |
masculine noun | of king | מֶלֶךְ melek, meh'-lek; from H4427; a king:—king, royal. |
4853 | משׂא
maśśā' |
masculine noun, proper masculine noun | the prophecy | מַשָּׂא massâʼ, mas-saw'; from H5375; a burden; specifically, tribute, or (abstractly) porterage; figuratively, an utterance, chiefly a doom, especially singing; mental, desire:—burden, carry away, prophecy, × they set, song, tribute. |
834 | אשׁר
'ăšer |
conjunction, relative pronoun | that | אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. |
3256 | יסרתו
yāsar |
verb | taught | יָסַר yâçar, yaw-sar'; a primitive root; to chastise, literally (with blows) or figuratively (with words); hence, to instruct:—bind, chasten, chastise, correct, instruct, punish, reform, reprove, sore, teach. |
517 | אמו׃
'ēm |
feminine noun | his mother | אֵם ʼêm, ame; a primitive word; a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively [like father]):—dam, mother, × parting. |