11 | ο εργαζομενος την εαυτου γην εμπλησθησεται αρτων οι δε διωκοντες ματαια ενδεεις φρενων α ος εστιν ηδυς εν οινων διατριβαις εν τοις εαυτου οχυρωμασιν καταλειψει ατιμιανNestle-Aland 28th |
---|---|
ֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתוֹ יִֽשְׂבַּֽע־לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֖ף רֵיקִ֣ים חֲסַר־לֵֽב׃ (Leningrad Codex) | |
He that tills his land shall be satisfied with bread: but he that follows vain persons is void of understanding. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DPM
|
the |
2038 | ἐργάζομαι |
V-PMPNS
|
to search, examine |
1438 | ἑαυτοῦ, ῆς, οῦ |
D-GSM
|
of himself, herself, itself |
1065 | γε |
N-ASF
|
emphasizes the word to which it is joined |
1705 | ἐμπίπλημι |
V-FPI-3S
|
to fill up, by implication to satisfy |
740 | ἄρτος, ου, ὁ |
N-GPM
|
bread, a loaf |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
1377 | διώκω |
V-PAPNP
|
to put to flight, pursue, by implication to persecute |
3152 | μάταιος, αία, αιον |
A-APN
|
vain, useless |
1729 | ἐνδεής, ές |
A-NPM
|
ninth |
5424 | φρήν, φρενός, ἡ |
N-GPF
|
midriff, heart, mind, thought |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-NSM
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
1510 | εἰμί |
V-PAI-3S
|
I exist, I am |
2238 | ἡδύοσμον, ου, τό |
A-NSM
|
sweet smelling |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
3631 | οἶνος, ου, ὁ |
N-GPM
|
wine |
1303 | διατίθεμαι |
N-DPF
|
to place separately, dispose of by a will |
3794 | ὀχύρωμα, ατος, τό |
N-DPN
|
a stronghold, fortress |
2641 | καταλείπω |
V-FAI-3S
|
to leave, leave behind |
819 | ἀτιμία, ας, ἡ |
N-ASF
|
dishonor |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
5647 | עבד
ʿāḇaḏ |
verb | He that tilleth | עָבַד ʻâbad, aw-bad'; a primitive root; to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.:—× be, keep in bondage, be bondmen, bond-service, compel, do, dress, ear, execute, husbandman, keep, labour(-ing man, bring to pass, (cause to, make to) serve(-ing, self), (be, become) servant(-s), do (use) service, till(-er), transgress (from margin), (set a) work, be wrought, worshipper, |
127 | אדמתו
'ăḏāmâ |
feminine noun | his land | אֲדָמָה ʼădâmâh, ad-aw-maw'; from H119; soil (from its general redness):—country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land. |
7646 | ישׂבע
śāḇaʿ |
verb | shall be satisfied | שָׂבַע sâbaʻ, saw-bah'; or שָׂבֵעַ sâbêaʻ; a primitive root; to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively):—have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of. |
3899 | לחם
leḥem |
masculine noun | with bread: | לֶחֶם lechem, lekh'-em; from H3898; See also H1036 food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it):—(shew-) bread, × eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. |
7291 | ומרדף
rāḏap̄ |
verb | but he that followeth | רָדַף râdaph, raw-daf'; a primitive root; to run after (usually with hostile intent; figuratively [of time] gone by):—chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r). |
7386 | ריקים
rêq |
adjective | vain | רֵיק rêyq, rake; or (shorter) רֵק rêq; from H7324; empty; figuratively, worthless:—emptied(-ty), vain (fellow, man). |
2638 | חסר
ḥāsēr |
adjective | void | חָסֵר châçêr, khaw-sare'; from H2637; lacking; hence, without:—destitute, fail, lack, have need, void, want. |
3820 | לב׃
lēḇ |
masculine noun | of understanding. | לֵב lêb, labe; a form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything:—care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom. |