1 | τους εμους λογους υιε φοβηθητι και δεξαμενος αυτους μετανοει ταδε λεγει ο ανηρ τοις πιστευουσιν θεω και παυομαιNestle-Aland 28th |
---|---|
ִּבְרֵ֤י ׀ אָג֥וּר בִּן־יָקֶ֗ה הַמַּ֫שָּׂ֥א נְאֻ֣ם הַ֭גֶּבֶר לְאִֽיתִיאֵ֑ל לְאִ֖יתִיאֵ֣ל וְאֻכָֽל׃ (Leningrad Codex) | |
The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spoke unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal, (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DPM
|
the |
1699 | ἐμός, ή, όν |
A-APM
|
my |
3056 | λόγος, ου, ὁ |
N-APM
|
a word (as embodying an idea), a statement, a speech |
5207 | υἱός, οῦ, ὁ |
N-VSM
|
a son |
5399 | φοβέομαι |
V-APD-2S
|
to put to flight, to terrify, frighten |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1209 | δέχομαι |
V-AMPNS
|
to receive |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-APM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
3340 | μετανοέω |
V-PAD-2S
|
μετανοέω metanoéō, met-an-o-eh´-o; from G3326 and G3539; to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):—repent. |
3592 | ὅδε, ἥδε, τόδε |
D-APN
|
this (referring to what is present) |
3004 | λέγω |
V-PAI-3S
|
to say |
435 | ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ |
N-NSM
|
a man |
4100 | πιστεύω |
V-PAI-3P
|
to believe, entrust |
2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-DSM
|
God, a god |
3973 | παύω |
V-PMI-1S
|
to make to cease, hinder |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
1697 | דברי
dāḇār |
masculine noun | The words | דָּבָר dâbâr, daw-baw'; from H1696; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause:—act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work. |
94 | אגור
'āḡûr |
proper masculine noun | of Agur | אָגוּר ʼÂgûwr, aw-goor'; passive participle of H103; gathered (i.e. received among the sages); Agur, a fanciful name for Solomon:—Agur. |
1121 | בן
bēn |
masculine noun | the son | בֵּן bên, bane; from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.):—afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, + very fruitful, + postage, × in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, rebel, + robber, × servant born, × soldier, son, + spark, steward, + stranger, × surely, them of, + tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. |
3348 | יקה
yāqê |
proper masculine noun | of Jakeh, | יָקֶה Yâqeh, yaw-keh'; from an unused root probably meaning to obey; obedient; Jakeh, a symbolical name (for Solomon):—Jakeh. |
4853 | המשׂא
maśśā' |
masculine noun, proper masculine noun | the prophecy: | מַשָּׂא massâʼ, mas-saw'; from H5375; a burden; specifically, tribute, or (abstractly) porterage; figuratively, an utterance, chiefly a doom, especially singing; mental, desire:—burden, carry away, prophecy, × they set, song, tribute. |
5002 | נאם
nᵊ'um |
masculine noun | spoke | נְאֻם nᵉʼum, neh-oom'; from H5001; an oracle:—(hath) said, saith. |
1397 | הגבר
geḇer |
masculine noun | the man | גֶּבֶר geber, gheh'-ber; from H1396; properly, a valiant man or warrior; generally, a person simply:—every one, man, × mighty. |
384 | לאיתיאל
'îṯî'ēl |
proper masculine noun | unto Ithiel, | אִיתִיאֵל ʼÎythîyʼêl, eeth-ee-ale'; perhaps from H837 and H410; God has arrived; Ithiel, the name of an Israelite, also of a symbolical person:—Ithiel. |
384 | לאיתיאל
'îṯî'ēl |
proper masculine noun | even unto Ithiel | אִיתִיאֵל ʼÎythîyʼêl, eeth-ee-ale'; perhaps from H837 and H410; God has arrived; Ithiel, the name of an Israelite, also of a symbolical person:—Ithiel. |
401 | ואכל׃
'uḵāl |
proper masculine noun | and Ucal, | אֻכָל ʼUkâl, oo-kawl'; or אֻכָּל ʼUkkâl; apparently from H398; devoured; Ucal, a fancy name:—Ucal. |