1

τους εμους λογους υιε φοβηθητι και δεξαμενος αυτους μετανοει ταδε λεγει ο ανηρ τοις πιστευουσιν θεω και παυομαι

Nestle-Aland 28th
ִּבְרֵ֤י ׀ אָג֥וּר בִּן־יָקֶ֗ה הַמַּ֫שָּׂ֥א נְאֻ֣ם הַ֭גֶּבֶר לְאִֽיתִיאֵ֑ל לְאִ֖יתִיאֵ֣ל וְאֻכָֽל׃ (Leningrad Codex)
The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spoke unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal, (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DPM
the
1699 ἐμός, ή, όν
A-APM
my
3056 λόγος, ου, ὁ
N-APM
a word (as embodying an idea), a statement, a speech
5207 υἱός, οῦ, ὁ
N-VSM
a son
5399 φοβέομαι
V-APD-2S
to put to flight, to terrify, frighten
2532 καί
CONJ
and, even, also
1209 δέχομαι
V-AMPNS
to receive
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-APM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3340 μετανοέω
V-PAD-2S
μετανοέω metanoéō, met-an-o-eh´-o; from G3326 and G3539; to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):—repent.
3592 ὅδε, ἥδε, τόδε
D-APN
this (referring to what is present)
3004 λέγω
V-PAI-3S
to say
435 ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ
N-NSM
a man
4100 πιστεύω
V-PAI-3P
to believe, entrust
2316 θεός, οῦ, ὁ
N-DSM
God, a god
3973 παύω
V-PMI-1S
to make to cease, hinder


# Hebrew POS Use Definition
1697 דברי
dāḇār
masculine noun The words דָּבָר dâbâr, daw-baw'; from H1696; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause:—act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.
94 אגור
'āḡûr
proper masculine noun of Agur אָגוּר ʼÂgûwr, aw-goor'; passive participle of H103; gathered (i.e. received among the sages); Agur, a fanciful name for Solomon:—Agur.
1121 בן
bēn
masculine noun the son בֵּן bên, bane; from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.):—afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, + very fruitful, + postage, × in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, rebel, + robber, × servant born, × soldier, son, + spark, steward, + stranger, × surely, them of, + tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
3348 יקה
yāqê
proper masculine noun of Jakeh, יָקֶה Yâqeh, yaw-keh'; from an unused root probably meaning to obey; obedient; Jakeh, a symbolical name (for Solomon):—Jakeh.
4853 המשׂא
maśśā'
masculine noun, proper masculine noun the prophecy: מַשָּׂא massâʼ, mas-saw'; from H5375; a burden; specifically, tribute, or (abstractly) porterage; figuratively, an utterance, chiefly a doom, especially singing; mental, desire:—burden, carry away, prophecy, × they set, song, tribute.
5002 נאם
nᵊ'um
masculine noun spoke נְאֻם nᵉʼum, neh-oom'; from H5001; an oracle:—(hath) said, saith.
1397 הגבר
geḇer
masculine noun the man גֶּבֶר geber, gheh'-ber; from H1396; properly, a valiant man or warrior; generally, a person simply:—every one, man, × mighty.
384 לאיתיאל
'îṯî'ēl
proper masculine noun unto Ithiel, אִיתִיאֵל ʼÎythîyʼêl, eeth-ee-ale'; perhaps from H837 and H410; God has arrived; Ithiel, the name of an Israelite, also of a symbolical person:—Ithiel.
384 לאיתיאל
'îṯî'ēl
proper masculine noun even unto Ithiel אִיתִיאֵל ʼÎythîyʼêl, eeth-ee-ale'; perhaps from H837 and H410; God has arrived; Ithiel, the name of an Israelite, also of a symbolical person:—Ithiel.
401 ואכל׃
'uḵāl
proper masculine noun and Ucal, אֻכָל ʼUkâl, oo-kawl'; or אֻכָּל ʼUkkâl; apparently from H398; devoured; Ucal, a fancy name:—Ucal.