30

ψευδεις αρεσκειαι και ματαιον καλλος γυναικος γυνη γαρ συνετη ευλογειται φοβον δε κυριου αυτη αινειτω

Nestle-Aland 28th
ֶׁ֣קֶר הַ֭חֵן וְהֶ֣בֶל הַיֹּ֑פִי אִשָּׁ֥ה יִרְאַת־יְ֝הוָ֗ה הִ֣יא תִתְהַלָּֽל׃ (Leningrad Codex)
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that fears the LORD, she shall be praised. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
5571 ψευδής, ές
A-NPF
lying, false
699 ἀρέσκεια, ας, ἡ
N-NPF
a desire to please, pleasing
2532 καί
CONJ
and, even, also
3152 μάταιος, αία, αιον
A-NSN
vain, useless
2566 κάλλιον
N-NSN
very well
1135 γυνή, αικός, ἡ
N-NSF
a woman
1063 γάρ
PRT
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation)
4908 συνετός, ή, όν
A-NSF
intelligent
2127 εὐλογέω
V-PMI-3S
to speak well of, praise
5401 φόβος, ου, ὁ
N-ASM
panic flight, fear, the causing of fear, terror
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
2962 κύριος, ου, ὁ
N-GSM
lord, master
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
D-NSF
this
134 αἰνέω
V-PAD-3S
to praise


# Hebrew POS Use Definition
8267 שׁקר
šeqer
masculine noun deceitful, שֶׁקֶר sheqer, sheh'-ker; from H8266; an untruth; by implication, a sham (often adverbial):—without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, lie, lying, vain (thing), wrongfully.
2580 החן
Favor
1892 והבל
heḇel
adverb, masculine noun vain: הֶבֶל hebel, heh'bel; or (rarely in the abs.) הֲבֵל hăbêl; from H1891; emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb:—× altogether, vain, vanity.
3308 היפי
yᵊp̄î
masculine noun and beauty יֳפִי yŏphîy, yof-ee'; from H3302; beauty:—beauty.
802 אשׁה
'iššâ
feminine noun a woman אִשָּׁה ʼishshâh, ish-shaw'; feminine of H376 or H582; irregular plural, נָשִׁים nâshîym;(used in the same wide sense as H582) a woman:—(adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
3373 יראת
yārē'
adjective feareth יָרֵא yârêʼ, yaw-ray'; from H3372; fearing; morally, reverent:—afraid, fear (-ful).
3069 יהוה
yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity   יְהֹוִה Yᵉhôvih, yeh-ho-vee'; a variation of H3068 [used after H136, and pronounced by Jews as H430, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce H3068 as H136]:—God.
1931 היא
hû'
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun she הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
1984 תתהלל׃
hālal
verb shall be praised. הָלַל hâlal, haw-lal'; a primitive root; to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify:—(make) boast (self), celebrate, commend, (deal, make), fool(-ish, -ly), glory, give (light), be (make, feign self) mad (against), give in marriage, (sing, be worthy of) praise, rage, renowned, shine.