3 | ος φυλασσει το εαυτου στομα τηρει την εαυτου ψυχην ο δε προπετης χειλεσιν πτοησει εαυτονNestle-Aland 28th |
---|---|
ֹצֵ֣ר פִּ֭יו שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ פֹּשֵׂ֥ק שְׂ֝פָתָ֗יו מְחִתָּה־לֽוֹ׃ (Leningrad Codex) | |
He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens wide his lips shall have destruction. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-NSM
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
5442 | φυλάσσω |
V-PAI-3S
|
to guard, watch |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSM
|
the |
1438 | ἑαυτοῦ, ῆς, οῦ |
D-ASM
|
of himself, herself, itself |
4750 | στόμα, ατος, τό |
N-ASN
|
the mouth |
5083 | τηρέω |
V-PAI-3S
|
to watch over, to guard |
5590 | ψυχή, ῆς, ἡ |
N-ASF
|
breath, the soul |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
4312 | προπετής, ές |
A-NSM
|
falling forward, headlong |
5491 | χεῖλος, ους, τό |
N-DPN
|
a lip, an edge |
4422 | πτοέω |
V-FAI-3S
|
to terrify |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
5341 | נצר
nāṣar |
verb | He that keepeth | נָצַר nâtsar, naw-tsar'; a primitive root; to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.):—besieged, hidden thing, keep(-er, -ing), monument, observe, preserve(-r), subtil, watcher(-man). |
6310 | פיו
pê |
masculine noun | his mouth | פֶּה peh, peh; from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:—accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word. |
8104 | שׁמר
šāmar |
verb | keepeth | שָׁמַר shâmar, shaw-mar'; a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.:—beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man). |
5315 | נפשׁו
nep̄eš |
feminine noun | his life: | נֶפֶשׁ nephesh, neh'-fesh; from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):—any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it. |
6589 | פשׂק
pāśaq |
verb | he that openeth wide | פָּשַׂק pâsaq, paw-sak'; a primitive root; to dispart (the feet or lips), i.e. become licentious:—open (wide). |
8193 | שׂפתיו
śāp̄â |
feminine noun | his lips | שָׂפָה sâphâh, saw-faw'; or (in dual and plural) שֶׂפֶת sepheth; probably from H5595 or H8192 through the idea of termination (compare H5490); the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.):—band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, (sea-)shore, side, speech, talk, (vain) words. |
4288 | מחתה׃
mᵊḥitâ |
feminine noun | shall have destruction. | מְחִתָּה mᵉchittâh, mekh-it-taw'; from H2846; properly, a dissolution; concretely, a ruin, or (abstractly) consternation:—destruction, dismaying, ruin, terror. |