17 | βασιλευς θρασυς εμπεσειται εις κακα αγγελος δε πιστος ρυσεται αυτονNestle-Aland 28th |
---|---|
ַלְאָ֣ךְ רָ֭שָׁע יִפֹּ֣ל בְּרָ֑ע וְצִ֖יר אֱמוּנִ֣ים מַרְפֵּֽא׃ (Leningrad Codex) | |
A wicked messenger falls into mischief: but a faithful ambassador is health. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
935 | βασιλεύς, έως, ὁ |
N-NSM
|
a king |
2351 | θόρυβος, ου, ὁ |
A-NSM
|
an uproar |
1601 | ἐκπίπτω |
V-FMI-3S
|
to leap out |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
2556 | κακός, ή, όν |
A-APN
|
bad, evil |
32 | ἄγγελος, ου, ὁ |
N-NSM
|
a messenger, angel |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
4103 | πιστός, ή, όν |
A-NSM
|
faithful, reliable |
4506 | ῥύομαι |
V-FMI-3S
|
to draw to oneself, deliver |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-ASM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
4397 | מלאך
mal'āḵ |
masculine noun | messenger | מֲלְאָךְ mălʼâk, mal-awk'; from an unused root meaning to despatch as a deputy; a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher):—ambassador, angel, king, messenger. |
7563 | רשׁע
rāšāʿ |
adjective | A wicked | רָשָׁע râshâʻ, raw-shaw'; from H7561; morally wrong; concretely, an (actively) bad person:— condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. |
5307 | יפל
nāp̄al |
verb | falleth | נָפַל nâphal, naw-fal'; a primitive root; to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative):—be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for 6419), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down. |
7451 | ברע
raʿ |
absolute state masculine plural intensive noun | into mischief: | רַע raʻ, rah; from H7489; bad or (as noun) evil (natural or moral):—adversity, affliction, bad, calamity, displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), + exceedingly, × great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), + mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Including feminine raaah; as adjective or noun.) |
6735 | וציר
ṣîr |
masculine noun | ambassador | צִיר tsîyr, tseer; from H6696; a hinge (as pressed in turning); also a throe (as a phys. or mental pressure); also a herald or errand-doer (as constrained by the principal):—ambassador, hinge, messenger, pain, pang, sorrow. Compare H6736. |
529 | אמונים
'ēmûn |
masculine noun | but a faithful | אֵמוּן ʼêmûwn, ay-moon'; from H539; established, i.e. (figuratively) trusty; also (abstractly) trustworthiness:—faith(-ful), truth. |
4832 | מרפא׃
marpē' |
masculine noun | health. | מַרְפֵּא marpêʼ, mar-pay'; from H7495; properly, curative, i.e. literally (concretely) a medicine, or (abstractly) a cure; figuratively (concretely) deliverance, or (abstractly) placidity:—(in-)cure(-able), healing(-lth), remedy, sound, wholesome, yielding. |