20

ωσπερ οξος ελκει ασυμφορον ουτως προσπεσον παθος εν σωματι καρδιαν λυπει α ωσπερ σης ιματιω και σκωληξ ξυλω ουτως λυπη ανδρος βλαπτει καρδιαν

Nestle-Aland 28th
ַ֥עֲדֶה בֶּ֨גֶד ׀ בְּי֣וֹם קָ֭רָה חֹ֣מֶץ עַל־נָ֑תֶר וְשָׁ֥ר בַּ֝שִּׁרִ֗ים עַ֣ל לֶב־רָֽע׃ פ (Leningrad Codex)
As he that takes away a garment in cold weather, and as vinegar upon alkali, so is he that sings songs to an heavy heart. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3746 ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ
ADV
whomsoever
3690 ὄξος, ους, τό
N-NSN
sour wine
1670 ἑλκύω
V-PAI-3S
to drag
799 Ἀσύγκριτος, ου, ὁ
A-NSN
"incomparable", Asyncritus, a Christian at Rome
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
ADV
this
4363 προσπίπτω
V-FAPNS
to fall upon, fall prostrate before
3806 πάθος, ους, τό
N-NSN
that which befalls one, a passion, a suffering
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
4983 σῶμα, ατος, τό
N-DSN
a body
2588 καρδία, ας, ἡ
N-ASF
heart
3076 λυπέω
V-PAI-3S
to distress, to grieve
4674 σός, σή, σόν
A-GSF
your
2440 ἱμάτιον, ου, τό
N-DSN
an outer garment, a cloak, robe
2532 καί
CONJ
and, even, also
4663 σκώληξ, ηκος, ὁ
N-NSM
a worm
3586 ξύλον, ου, τό
N-DSN
wood
3077 λύπη, ης, ἡ
N-NSF
pain of body or mind, grief, sorrow
435 ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ
N-GSM
a man
984 βλάπτω
V-PAI-3S
to hurt


# Hebrew POS Use Definition
5710 מעדה
ʿāḏâ
verb he that taketh away עָדָה ʻâdâh, aw-daw'; a primitive root; to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon):—adorn, deck (self), pass by, take away.
899 בגד
beḡeḏ
masculine noun a garment בֶּגֶד beged, behg'-ed; from H898; a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage:—apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, × very (treacherously), vesture, wardrobe.
3117 ביום
yôm
masculine noun weather, יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
7135 קרה
qārâ
feminine noun in cold קָרָה qârâh, kaw-raw'; feminine of H7119; coolness:—cold.
2558 חמץ
ḥōmeṣ
masculine noun vinegar חֹמֶץ chômets, kho'-mets; from H2556; vinegar:—vinegar.
5921 על
ʿal
conjunction, preposition upon עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
5427 נתר
neṯer
masculine noun niter, נֶתֶר nether, neh'-ther; from H5425; mineral potash (so called from effervescing with acid):—nitre.
7891 ושׁר
šîr
verb so he that singeth שִׁיר shîyr, sheer; or (the original form) שׁוּר shûwr; (1 Samuel 18:6), a primitive root (rather identical with H7788 through the idea of strolling minstrelsy); to sing:—behold (by mistake for H7789), sing(-er, -ing man, -ing woman).
7892 בשׁרים
šîr
feminine noun, masculine noun songs שִׁיר shîyr, sheer; or feminine שִׁירָה shîyrâh; from H7891; a song; abstractly, singing:—musical(-ick), × sing(-er, -ing), song.
5921 על
ʿal
conjunction, preposition to עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
3820 לב
lēḇ
masculine noun heart. לֵב lêb, labe; a form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything:—care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom.
7451 רע׃
raʿ
absolute state masculine plural intensive noun a heavy רַע raʻ, rah; from H7489; bad or (as noun) evil (natural or moral):—adversity, affliction, bad, calamity, displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), + exceedingly, × great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), + mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Including feminine raaah; as adjective or noun.)