13 | ωσπερ εξοδος χιονος εν αμητω κατα καυμα ωφελει ουτως αγγελος πιστος τους αποστειλαντας αυτον ψυχας γαρ των αυτω χρωμενων ωφελειNestle-Aland 28th |
---|---|
ְּצִנַּת־שֶׁ֨לֶג ׀ בְּי֬וֹם קָצִ֗יר צִ֣יר נֶ֭אֱמָן לְשֹׁלְחָ֑יו וְנֶ֖פֶשׁ אֲדֹנָ֣יו יָשִֽׁיב׃ פ (Leningrad Codex) | |
As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refreshes the soul of his masters. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3746 | ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ |
ADV
|
whomsoever |
1841 | ἔξοδος, ου, ἡ |
N-NSF
|
a departure |
5510 | χιών, όνος, ἡ |
N-GSF
|
snow |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
281 | ἀμήν |
N-DSM
|
truly |
2596 | κατά |
PREP
|
down, against, according to |
2738 | καῦμα, ατος, τό |
N-ASN
|
heat |
5623 | ὠφελέω |
V-PAI-3S
|
to help, benefit, do good |
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
ADV
|
this |
32 | ἄγγελος, ου, ὁ |
N-NSM
|
a messenger, angel |
4103 | πιστός, ή, όν |
A-NSM
|
faithful, reliable |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GPM
|
the |
649 | ἀποστέλλω |
V-AAPAP
|
to send, send away |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-DSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
5590 | ψυχή, ῆς, ἡ |
N-APF
|
breath, the soul |
1063 | γάρ |
PRT
|
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation) |
5530 | χράομαι |
V-PMPGP
|
to use, make use of |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
6793 | כצנת
ṣinnâ |
feminine noun | As the cold | צִנָּה tsinnâh, tsin-naw'; feminine of H6791; a hook (as pointed); also a (large) shield (as if guarding by prickliness); also cold (as piercing):—buckler, cold, hook, shield, target. |
7950 | שׁלג
šeleḡ |
masculine noun | of snow | שֶׁלֶג sheleg, sheh'-leg; from H7949; snow (probably from its whiteness):—snow(-y). |
3117 | ביום
yôm |
masculine noun | in the time | יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger. |
7105 | קציר
qāṣîr |
masculine noun | of harvest, | קָצִיר qâtsîyr, kaw-tseer'; from H7114; severed, i.e. harvest (as reaped), the crop, the time, the reaper, or figuratively; also a limb (of a tree, or simply foliage):—bough, branch, harvest (man). |
6735 | ציר
ṣîr |
masculine noun | messenger | צִיר tsîyr, tseer; from H6696; a hinge (as pressed in turning); also a throe (as a phys. or mental pressure); also a herald or errand-doer (as constrained by the principal):—ambassador, hinge, messenger, pain, pang, sorrow. Compare H6736. |
539 | נאמן
'āman |
verb | a faithful | אָמַן ʼâman, aw-man'; a primitive root; (Isaiah 30:21; interchangeable with H541, to go to the right hand) properly, to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain;:—hence, assurance, believe, bring up, establish, fail, be faithful (of long continuance, stedfast, sure, surely, trusty, verified), nurse, (-ing father), (put), trust, turn to the right. |
7971 | לשׁלחיו
šālaḥ |
verb | to them that send | שָׁלַח shâlach, shaw-lakh'; a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications):—× any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out). |
5315 | ונפשׁ
nep̄eš |
feminine noun | the soul | נֶפֶשׁ nephesh, neh'-fesh; from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):—any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it. |
113 | אדניו
'āḏôn |
masculine noun | of his masters. | אָדוֹן ʼâdôwn, aw-done'; or (shortened) אָדֹן ʼâdôn; from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine):—lord, master, owner. Compare also names beginning with 'Adoni-'. |
7725 | ישׁיב׃
šûḇ |
verb | him: for he refresheth | שׁוּב shûwb, shoob; a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:—((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw. |