3 | μη προσεχε φαυλη γυναικι μελι γαρ αποσταζει απο χειλεων γυναικος πορνης η προς καιρον λιπαινει σον φαρυγγαNestle-Aland 28th |
---|---|
כִּ֤י נֹ֣פֶת תִּ֭טֹּפְנָה שִׂפְתֵ֣י זָרָ֑ה וְחָלָ֖ק מִשֶּׁ֣מֶן חִכָּֽהּ׃ (Leningrad Codex) | |
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil: (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3165 | μέ |
ADV
|
I, me, my |
4337 | προσέχω |
V-PAD-2S
|
to hold to, turn to, attend to |
5337 | φαῦλος, η, ον |
A-DSF
|
worthless, bad |
1135 | γυνή, αικός, ἡ |
N-GSF
|
a woman |
3192 | μέλι, ιτος, τό |
N-NSN
|
honey |
1063 | γάρ |
PRT
|
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation) |
645 | ἀποσπάω |
V-PAI-3S
|
to draw off, draw away |
575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
5491 | χεῖλος, ους, τό |
N-GPN
|
a lip, an edge |
4204 | πόρνη, ης, ἡ |
N-GSF
|
a prostitute |
2228 | ἤ |
PRT
|
or, than |
4314 | πρός |
PREP
|
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) |
2540 | καιρός, οῦ, ὁ |
N-ASM
|
time, season |
3044 | Λῖνος, ου, ὁ |
V-PAI-3S
|
Linus, a Christian |
4674 | σός, σή, σόν |
A-ASM
|
your |
5333 | φάρμακος, οῦ, ὁ |
N-ASM
|
a poisoner, sorcerer, magician |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3588 | כי
kî |
conjunction | For | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
5317 | נפת
nōp̄eṯ |
masculine noun | a honeycomb, | נֹפֶת nôpheth, no'-feth; from H5130 in the sense of shaking to pieces; a dripping i.e. of honey (from the comb):—honeycomb. |
5197 | תטפנה
nāṭap̄ |
verb | drop | נָטַף nâṭaph, naw-taf'; a primitive root; to ooze, i.e. distil gradually; by implication, to fall in drops; figuratively, to speak by inspiration:—drop(-ping), prophesy(-et). |
8193 | שׂפתי
śāp̄â |
feminine noun | the lips | שָׂפָה sâphâh, saw-faw'; or (in dual and plural) שֶׂפֶת sepheth; probably from H5595 or H8192 through the idea of termination (compare H5490); the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.):—band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, (sea-)shore, side, speech, talk, (vain) words. |
2114 | זרה
zûr |
verb | of a strange woman | זוּר zûwr, zoor; a primitive root; to turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery:—(come from) another (man, place), fanner, go away, (e-) strange(-r, thing, woman). |
2509 | וחלק
ḥālāq |
adjective | smoother | חָלָק châlâq, khaw-lawk'; from H2505; smooth (especially of tongue):—flattering, smooth. |
8081 | משׁמן
šemen |
masculine noun | than oil: | שֶׁמֶן shemen, sheh'-men; from H8080; grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness:—anointing, × fat (things), × fruitful, oil(-ed), ointment, olive, pine. |
2441 | חכה׃
ḥēḵ |
masculine noun | and her mouth | חֵךְ chêk, khake; probably from H2596 in the sense of tasting; properly, the palate or inside of the mouth; hence, the mouth itself (as the organ of speech, taste and kissing):—(roof of the) mouth, taste. |