18

η πηγη σου του υδατος εστω σοι ιδια και συνευφραινου μετα γυναικος της εκ νεοτητος σου

Nestle-Aland 28th
יְהִֽי־מְקוֹרְךָ֥ בָר֑וּךְ וּ֝שְׂמַ֗ח מֵאֵ֥שֶׁת נְעוּרֶֽךָ׃ (Leningrad Codex)
Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSF
the
4077 πηγή, ῆς, ἡ
N-NSF
a spring (of water)
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
5204 ὕδωρ, ὕδατος, τό
N-GSN
water
1510 εἰμί
V-PAD-3S
I exist, I am
2398 ἴδιος
A-NSF
ἴδιος ídios, id´-ee-os; of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one´s own; by implication, private or separate:—X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
2532 καί
CONJ
and, even, also
2193 ἕως
V-PMD-2S
till, until
3326 μετά
PREP
with, among, after
1135 γυνή, αικός, ἡ
N-GSF
a woman
1537 ἐκ, ἐξ
PREP
from, from out of
3503 νεότης, τητος, ἡ
N-GSF
youth


# Hebrew POS Use Definition
1961 יהי
hāyâ
verb be הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
4726 מקורך
māqôr
masculine noun Let thy fountain מָקוֹר mâqôwr, maw-kore'; or מָקֹר mâqôr; from H6979; properly, something dug, i.e. a (general) source (of water, even when naturally flowing; also of tears, blood (by euphemism, of the female pudenda); figuratively, of happiness, wisdom, progeny):—fountain, issue, spring, well(-spring).
1288 ברוך
bāraḵ
verb blessed: בָּרַךְ bârak, baw-rak'; a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason):—× abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.
8055 ושׂמח
śāmaḥ
verb and rejoice שָׂמַח sâmach, saw-makh'; a primitive root; probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome:—cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, × very.
802 מאשׁת
'iššâ
feminine noun with the wife אִשָּׁה ʼishshâh, ish-shaw'; feminine of H376 or H582; irregular plural, נָשִׁים nâshîym;(used in the same wide sense as H582) a woman:—(adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
5271 נעורך׃
nāʿur
feminine noun of thy youth. נָעוּר nâʻûwr, naw-oor'; or נָעֻר nâʻur; and (feminine) נְעֻרָה nᵉʻurâh; properly, passive participle from H5288 as denominative; (only in plural collective or emphatic form) youth, the state (juvenility) or the persons (young people):—childhood, youth.