30

στηριζων οφθαλμους αυτου λογιζεται διεστραμμενα οριζει δε τοις χειλεσιν αυτου παντα τα κακα ουτος καμινος εστιν κακιας

Nestle-Aland 28th
ֹצֶ֣ה עֵ֭ינָיו לַחְשֹׁ֣ב תַּהְפֻּכ֑וֹת קֹרֵ֥ץ שְׂ֝פָתָ֗יו כִּלָּ֥ה רָעָֽה׃ (Leningrad Codex)
He shuts his eyes to devise perverse things: moving his lips he brings evil to pass. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
4741 στηρίζω
V-PAPNS
to make fast, establish
3788 ὀφθαλμός
N-APM
ὀφθαλμός ophthalmós, of-thal-mos´; from G3700; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance):—eye, sight.
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3049 λογίζομαι
V-PMI-3S
to reckon, to consider
1294 διαστρέφω
V-RMPAP
to distort, misinterpret, corrupt
3724 ὁρίζω
V-PAI-3S
to mark off by boundaries, to determine
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-APN
the
5491 χεῖλος, ους, τό
N-DPN
a lip, an edge
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-APN
all, every
2556 κακός, ή, όν
A-APN
bad, evil
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
D-NSM
this
2575 κάμινος, ου, ἡ
N-NSM
furnace
1510 εἰμί
V-PAI-3S
I exist, I am
2549 κακία, ας, ἡ
N-GSF
wickedness


# Hebrew POS Use Definition
6095 עצה
ʿāṣâ
verb He shutteth עָצָה ʻâtsâh, aw-tsaw'; a primitive root; properly, to fasten (or make firm), i.e. to close (the eyes):—shut.
5869 עיניו
ʿayin
masculine/feminine noun his eyes עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves).
2803 לחשׁב
ḥāšaḇ
verb to devise חָשַׁב châshab, khaw-shab'; a primitive root; properly, to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (generally) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute:—(make) account (of), conceive, consider, count, cunning (man, work, workman), devise, esteem, find out, forecast, hold, imagine, impute, invent, be like, mean, purpose, reckon(-ing be made), regard, think.
8419 תהפכות
tahpuḵôṯ
feminine noun froward things: תַּהְפֻּכָה tahpukâh, tah-poo-kaw'; from H2015; a perversity or fraud:—(very) froward(-ness, thing), perverse thing.
7169 קרץ
qāraṣ
verb moving קָרַץ qârats, kaw-rats'; a primitive root; to pinch, i.e. (partially) to bite the lips, blink the eyes (as a gesture of malice), or (fully) to squeeze off (a piece of clay in order to mould a vessel from it):—form, move, wink.
8193 שׂפתיו
śāp̄â
feminine noun his lips שָׂפָה sâphâh, saw-faw'; or (in dual and plural) שֶׂפֶת sepheth; probably from H5595 or H8192 through the idea of termination (compare H5490); the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.):—band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, (sea-)shore, side, speech, talk, (vain) words.
3615 כלה
kālâ
verb he bringeth evil to pass. כָּלָה kâlâh, kaw-law'; a primitive root; to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitive (to complete, prepare, consume):—accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, × fully, × have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.
7451 רעה׃
raʿ
absolute state masculine plural intensive noun he bringeth evil to pass. רַע raʻ, rah; from H7489; bad or (as noun) evil (natural or moral):—adversity, affliction, bad, calamity, displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), + exceedingly, × great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), + mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Including feminine raaah; as adjective or noun.)