30 | στηριζων οφθαλμους αυτου λογιζεται διεστραμμενα οριζει δε τοις χειλεσιν αυτου παντα τα κακα ουτος καμινος εστιν κακιαςNestle-Aland 28th |
---|---|
ֹצֶ֣ה עֵ֭ינָיו לַחְשֹׁ֣ב תַּהְפֻּכ֑וֹת קֹרֵ֥ץ שְׂ֝פָתָ֗יו כִּלָּ֥ה רָעָֽה׃ (Leningrad Codex) | |
He shuts his eyes to devise perverse things: moving his lips he brings evil to pass. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
4741 | στηρίζω |
V-PAPNS
|
to make fast, establish |
3788 | ὀφθαλμός |
N-APM
|
ὀφθαλμός ophthalmós, of-thal-mos´; from G3700; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance):—eye, sight. |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
3049 | λογίζομαι |
V-PMI-3S
|
to reckon, to consider |
1294 | διαστρέφω |
V-RMPAP
|
to distort, misinterpret, corrupt |
3724 | ὁρίζω |
V-PAI-3S
|
to mark off by boundaries, to determine |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-APN
|
the |
5491 | χεῖλος, ους, τό |
N-DPN
|
a lip, an edge |
3956 | πᾶς, πᾶσα, πᾶν |
A-APN
|
all, every |
2556 | κακός, ή, όν |
A-APN
|
bad, evil |
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-NSM
|
this |
2575 | κάμινος, ου, ἡ |
N-NSM
|
furnace |
1510 | εἰμί |
V-PAI-3S
|
I exist, I am |
2549 | κακία, ας, ἡ |
N-GSF
|
wickedness |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
6095 | עצה
ʿāṣâ |
verb | He shutteth | עָצָה ʻâtsâh, aw-tsaw'; a primitive root; properly, to fasten (or make firm), i.e. to close (the eyes):—shut. |
5869 | עיניו
ʿayin |
masculine/feminine noun | his eyes | עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves). |
2803 | לחשׁב
ḥāšaḇ |
verb | to devise | חָשַׁב châshab, khaw-shab'; a primitive root; properly, to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (generally) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute:—(make) account (of), conceive, consider, count, cunning (man, work, workman), devise, esteem, find out, forecast, hold, imagine, impute, invent, be like, mean, purpose, reckon(-ing be made), regard, think. |
8419 | תהפכות
tahpuḵôṯ |
feminine noun | froward things: | תַּהְפֻּכָה tahpukâh, tah-poo-kaw'; from H2015; a perversity or fraud:—(very) froward(-ness, thing), perverse thing. |
7169 | קרץ
qāraṣ |
verb | moving | קָרַץ qârats, kaw-rats'; a primitive root; to pinch, i.e. (partially) to bite the lips, blink the eyes (as a gesture of malice), or (fully) to squeeze off (a piece of clay in order to mould a vessel from it):—form, move, wink. |
8193 | שׂפתיו
śāp̄â |
feminine noun | his lips | שָׂפָה sâphâh, saw-faw'; or (in dual and plural) שֶׂפֶת sepheth; probably from H5595 or H8192 through the idea of termination (compare H5490); the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.):—band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, (sea-)shore, side, speech, talk, (vain) words. |
3615 | כלה
kālâ |
verb | he bringeth evil to pass. | כָּלָה kâlâh, kaw-law'; a primitive root; to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitive (to complete, prepare, consume):—accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, × fully, × have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste. |
7451 | רעה׃
raʿ |
absolute state masculine plural intensive noun | he bringeth evil to pass. | רַע raʻ, rah; from H7489; bad or (as noun) evil (natural or moral):—adversity, affliction, bad, calamity, displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), + exceedingly, × great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), + mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Including feminine raaah; as adjective or noun.) |