27

η κοιλια μου εξεζεσεν και ου σιωπησεται προεφθασαν με ημεραι πτωχειας

Nestle-Aland 28th
ֵעַ֖י רֻתְּח֥וּ וְלֹא־דָ֗מּוּ קִדְּמֻ֥נִי יְמֵי־עֹֽנִי׃ (Leningrad Codex)
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSF
the
2836 κοιλία, ας, ἡ
N-NSF
belly
1473 ἐγώ
P-AS
I (only expressed when emphatic)
2532 καί
CONJ
and, even, also
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
4623 σιωπάω
V-FMI-3S
to be silent
4399 προφθάνω
V-AAI-3P
to anticipate
2250 ἡμέρα, ας, ἡ
N-NPF
day
4432 πτωχεία, ας, ἡ
N-GSF
beggary, destitution


# Hebrew POS Use Definition
4578 מעי
mēʿê
masculine noun My bowels מֵעֶה mêʻeh, may-aw'; from an unused root probably meaning to be soft; used only in plural the intestines, or (collectively) the abdomen, figuratively, sympathy; by implication, a vest; by extension the stomach, the uterus (or of men, the seat of generation), the heart (figuratively):—belly, bowels, × heart, womb.
7570 רתחו
rāṯaḥ
verb boiled, רָתַח râthach, raw-thakh'; a primitive root; to boil:—boil.
3808 ולא
lō'
adverb not: לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
1826 דמו
dāmam
verb and rested דָּמַם dâmam, daw-man'; a primitive root (compare H1724, H1820); to be dumb; by implication, to be astonished, to stop; also to perish:—cease, be cut down (off), forbear, hold peace, quiet self, rest, be silent, keep (put to) silence, be (stand) still, tarry, wait.
6923 קדמני
qāḏam
verb prevented קָדַם qâdam, kaw-dam'; a primitive root; to project (one self), i.e. precede; hence, to anticipate, hasten, meet (usually for help):—come (go, (flee)) before, disappoint, meet, prevent.
3117 ימי
yôm
masculine noun the days יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
6040 עני׃
ʿŏnî
masculine noun of affliction עֳנִי ʻŏnîy, on-ee'; from H6031; depression, i.e. misery:—afflicted(-ion), trouble.