19

ηγησαι δε με ισα πηλω εν γη και σποδω μου η μερις

Nestle-Aland 28th
ֹרָ֥נִי לַחֹ֑מֶר וָ֝אֶתְמַשֵּׁ֗ל כֶּעָפָ֥ר וָאֵֽפֶר׃ (Leningrad Codex)
He has cast me into the mire, and I am become like dust and ashes. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2233 ἡγέομαι
V-RMI-2S
to lead, suppose
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
2470 ἴσος, η, ον
ADV
equal
4081 πηλός, οῦ, ὁ
N-DSM
clay
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
1065 γε
N-DSF
emphasizes the word to which it is joined
2532 καί
CONJ
and, even, also
4700 σποδός, οῦ, ἡ
N-DSF
ashes
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSF
the
3310 μερίς, ίδος, ἡ
N-NSF
a part, portion


# Hebrew POS Use Definition
3384 הרני
yārâ
verb He hath cast יָרָה yârâh, yaw-raw'; or (2 Chronicles 26:15) יָרָא yârâʼ; a primitive root; properly, to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach:—(+) archer, cast, direct, inform, instruct, lay, shew, shoot, teach(-er,-ing), through.
2563 לחמר
ḥōmer
masculine noun me into the mire, חֹמֶר chômer, kho'mer; from H2560; properly, a bubbling up, i.e. of water, a wave; of earth, mire or clay (cement); also a heap; hence, a chomer or dry measure:—clay, heap, homer, mire, motion.
4911 ואתמשׁל
māšal
verb and I am become מָשַׁל mâshal, maw-shal'; denominative from H4912; to liken, i.e. (transitively) to use figurative language (an allegory, adage, song or the like); intransitively, to resemble:—be(-come) like, compare, use (as a) proverb, speak (in proverbs), utter.
6083 כעפר
ʿāp̄ār
masculine noun like dust עָפָר ʻâphâr, aw-fawr'; from H6080; dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud:—ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish.
665 ואפר׃
'ēp̄er
masculine noun and ashes. אֵפֶר ʼêpher, ay'-fer; from an unused root meaning to bestrew; ashes:—ashes.