14

κρειττον γαρ αυτην εμπορευεσθαι η χρυσιου και αργυριου θησαυρους

Nestle-Aland 28th
כִּ֤י ט֣וֹב סַ֭חְרָהּ מִסְּחַר־כָּ֑סֶף וּ֝מֵחָר֗וּץ תְּבוּאָתָֽהּ׃ (Leningrad Codex)
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2908 κρείσσων, ον
A-ASN
better
1063 γάρ
PRT
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation)
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-ASF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1710 ἐμπορεύομαι
V-PMN
to travel in, to traffic, by implication to trade
2228
CONJ
or, than
5553 χρυσίον, ου, τό
N-GSN
a piece of gold, gold
2532 καί
CONJ
and, even, also
694 ἀργύριον, ου, τό
N-GSN
silvery, a piece of silver
2344 θησαυρός, οῦ, ὁ
N-APM
treasure


# Hebrew POS Use Definition
3588 כי
conjunction For כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
2896 טוב
ṭôḇ
adjective, feminine noun, masculine noun of it better טוֹב ṭôwb, tobe; from H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well):—beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, × fair (word), (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, × most, pleasant, pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well(-favoured).
5504 סחרה
saḥar
masculine noun the merchandise סַחַר çachar, sakh'-ar; from H5503; profit (from trade):—merchandise.
5505 מסחר
sāḥār
masculine noun than the merchandise סָחַר çâchar, saw-khar'; from H5503; an emporium; abstractly, profit (from trade):—mart, merchandise.
3701 כסף
kesep̄
masculine noun of silver, כֶּסֶף keçeph, keh'-sef; from H3700; silver (from its pale color); by implication, money:—money, price, silver(-ling).
2742 ומחרוץ
ḥārûṣ
adjective, masculine noun thereof than fine gold. חֲרוּץ chărûwts, khaw-roots'; or חָרֻץ châruts; passive participle of H2782; properly, incised or (active) incisive; hence (as noun masculine or feminine) a trench (as dug), gold (as mined), a threshing-sledge (having sharp teeth); (figuratively) determination; also eager:—decision, diligent, (fine) gold, pointed things, sharp, threshing instrument, wall.
8393 תבואתה׃
tᵊḇû'â
feminine noun and the gain תְּבוּאָה tᵉbûwʼâh, teb-oo-aw'; from H935; income, i.e. produce (literally or figuratively):—fruit, gain, increase, revenue.