21 | δοκιμιον αργυρω και χρυσω πυρωσις ανηρ δε δοκιμαζεται δια στοματος εγκωμιαζοντων αυτον α καρδια ανομου εκζητει κακα καρδια δε ευθης εκζητει γνωσινNestle-Aland 28th |
---|---|
ַצְרֵ֣ף לַ֭כֶּסֶף וְכ֣וּר לַזָּהָ֑ב וְ֝אִ֗ישׁ לְפִ֣י מַהֲלָלֽוֹ׃ (Leningrad Codex) | |
As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
1383 | δοκίμιον, ου, τό |
N-NSN
|
a testing |
696 | ἄργυρος, ου, ὁ |
N-DSM
|
silver |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
5557 | χρυσός, οῦ, ὁ |
A-DSM
|
gold |
4451 | πύρωσις, εως, ἡ |
N-NSF
|
a burning, a refining |
435 | ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ |
N-NSM
|
a man |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
1381 | δοκιμάζω |
V-PMI-3S
|
to test, by implication to approve |
1223 | διά |
PREP
|
through, on account of, because of |
4750 | στόμα, ατος, τό |
N-GSN
|
the mouth |
1471 | ἔγκυος, ον |
V-PAPGP
|
pregnant |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-ASM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
2588 | καρδία, ας, ἡ |
N-NSF
|
heart |
459 | ἄνομος, ον |
A-GSM
|
lawless, without law |
1567 | ἐκζητέω |
V-PAI-3S
|
to seek out, demand, inquire |
2556 | κακός, ή, όν |
A-APN
|
bad, evil |
2112 | εὐθέως |
A-NSF
|
at once, directly |
1108 | γνῶσις, εως, ἡ |
N-ASF
|
a knowing, knowledge |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
4715 | מצרף
maṣrēp̄ |
masculine noun | the refining pot | מִצְרֵף mitsrêph, mits-rafe'; from H6884; a crucible:—fining pot. |
3701 | לכסף
kesep̄ |
masculine noun | for silver, | כֶּסֶף keçeph, keh'-sef; from H3700; silver (from its pale color); by implication, money:—money, price, silver(-ling). |
3564 | וכור
kûr |
masculine noun, verb | and the furnace | כּוּר kûwr, koor; from an unused root meaning properly, to dig through; a pot or furnace (as if excavated):—furnace. Compare H3600. |
2091 | לזהב
zāhāḇ |
masculine noun | for gold; | זָהָב zâhâb, zaw-hawb'; from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky:—gold(-en), fair weather. |
376 | ואישׁ
'îš |
masculine noun | so a man | אִישׁ ʼîysh, eesh; contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):—also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802. |
6310 | לפי
pê |
masculine noun | to | פֶּה peh, peh; from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:—accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word. |
4110 | מהללו׃
mahălāl |
masculine noun | to his praise. | מַהֲלָל mahălâl, mah-hal-awl'; from H1984; fame:—praise. |