21

δοκιμιον αργυρω και χρυσω πυρωσις ανηρ δε δοκιμαζεται δια στοματος εγκωμιαζοντων αυτον α καρδια ανομου εκζητει κακα καρδια δε ευθης εκζητει γνωσιν

Nestle-Aland 28th
ַצְרֵ֣ף לַ֭כֶּסֶף וְכ֣וּר לַזָּהָ֑ב וְ֝אִ֗ישׁ לְפִ֣י מַהֲלָלֽוֹ׃ (Leningrad Codex)
As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1383 δοκίμιον, ου, τό
N-NSN
a testing
696 ἄργυρος, ου, ὁ
N-DSM
silver
2532 καί
CONJ
and, even, also
5557 χρυσός, οῦ, ὁ
A-DSM
gold
4451 πύρωσις, εως, ἡ
N-NSF
a burning, a refining
435 ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ
N-NSM
a man
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
1381 δοκιμάζω
V-PMI-3S
to test, by implication to approve
1223 διά
PREP
through, on account of, because of
4750 στόμα, ατος, τό
N-GSN
the mouth
1471 ἔγκυος, ον
V-PAPGP
pregnant
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-ASM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2588 καρδία, ας, ἡ
N-NSF
heart
459 ἄνομος, ον
A-GSM
lawless, without law
1567 ἐκζητέω
V-PAI-3S
to seek out, demand, inquire
2556 κακός, ή, όν
A-APN
bad, evil
2112 εὐθέως
A-NSF
at once, directly
1108 γνῶσις, εως, ἡ
N-ASF
a knowing, knowledge


# Hebrew POS Use Definition
4715 מצרף
maṣrēp̄
masculine noun the refining pot מִצְרֵף mitsrêph, mits-rafe'; from H6884; a crucible:—fining pot.
3701 לכסף
kesep̄
masculine noun for silver, כֶּסֶף keçeph, keh'-sef; from H3700; silver (from its pale color); by implication, money:—money, price, silver(-ling).
3564 וכור
kûr
masculine noun, verb and the furnace כּוּר kûwr, koor; from an unused root meaning properly, to dig through; a pot or furnace (as if excavated):—furnace. Compare H3600.
2091 לזהב
zāhāḇ
masculine noun for gold; זָהָב zâhâb, zaw-hawb'; from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky:—gold(-en), fair weather.
376 ואישׁ
'îš
masculine noun so a man אִישׁ ʼîysh, eesh; contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):—also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
6310 לפי
masculine noun to פֶּה peh, peh; from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:—accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word.
4110 מהללו׃
mahălāl
masculine noun to his praise. מַהֲלָל mahălâl, mah-hal-awl'; from H1984; fame:—praise.