27 | υιε παρ εμου εχεις ρησεις ισχυρας εις την ζωην σου και εις την ζωην σων θεραποντωνNestle-Aland 28th |
---|---|
ְדֵ֤י ׀ חֲלֵ֬ב עִזִּ֗ים לְֽ֭לַחְמְךָ לְלֶ֣חֶם בֵּיתֶ֑ךָ וְ֝חַיִּ֗ים לְנַעֲרוֹתֶֽיךָ׃ (Leningrad Codex) | |
And you shall have goats' milk enough for your food, for the food of your household, and for the maintenance for your maidens. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
5207 | υἱός, οῦ, ὁ |
N-VSM
|
a son |
3844 | παρά |
PREP
|
from beside, by the side of, by, beside |
1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
2192 | ἔχω |
V-PAI-2S
|
to have, hold |
4488 | Ῥησά, ὁ |
N-APF
|
Rhesa, an Israelite |
2478 | ἰσχυρός, ά, όν |
A-APF
|
strong, mighty |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASF
|
the |
2222 | ζωή, ῆς, ἡ |
N-ASF
|
life |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
4674 | σός, σή, σόν |
A-GPM
|
your |
2324 | θεράπων, οντος, ὁ |
N-GPM
|
an attendant |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
1767 | ודי
day |
preposition, substantive | enough | דַּי day, dahee; of uncertain derivation; enough (as noun or adverb), used chiefly with preposition in phrases:—able, according to, after (ability), among, as (oft as), (more than) enough, from, in, since, (much as is) sufficient(-ly), too much, very, when. |
2461 | חלב
ḥālāḇ |
masculine noun | milk | חָלָב châlâb, khaw-lawb'; from the same as H2459; milk (as the richness of kine):— cheese, milk, sucking. |
3899 | ללחמך
leḥem |
masculine noun | for thy food, | לֶחֶם lechem, lekh'-em; from H3898; See also H1036 food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it):—(shew-) bread, × eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. |
3899 | ללחם
leḥem |
masculine noun | for the food | לֶחֶם lechem, lekh'-em; from H3898; See also H1036 food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it):—(shew-) bread, × eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. |
1004 | ביתך
bayiṯ |
proper patrial adjective, adverb, masculine noun | of thy household, | בַּיִת bayith, bah'-yith; probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):—court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out). |
2416 | וחיים
ḥay |
adjective, feminine noun, masculine noun | and the maintenance | חַי chay, khah'-ee; from H2421; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively:— age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, merry, multitude, (be) old, quick, raw, running, springing, troop. |
5291 | לנערותיך׃
naʿărâ |
feminine noun | for thy maidens. | נַעֲרָה naʻărâh, nah-ar-aw'; feminine of H5288; a girl (from infancy to adolescence):—damsel, maid(-en), young (woman). |