13

αφελου το ιματιον αυτου παρηλθεν γαρ υβριστης οστις τα αλλοτρια λυμαινεται

Nestle-Aland 28th
ַח־בִּ֭גְדוֹ כִּי־עָ֣רַב זָ֑ר וּבְעַ֖ד נָכְרִיָּ֣ה חַבְלֵֽהוּ׃ (Leningrad Codex)
Take his garment that is guarantor for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
851 ἀφαιρέω
V-AMD-2S
to take from, take away
3588 ὁ, ἡ, τό
T-APN
the
2440 ἱμάτιον, ου, τό
N-ASN
an outer garment, a cloak, robe
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3928 παρέρχομαι
V-AAI-3S
to pass by, to come to
1063 γάρ
PRT
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation)
5197 ὑβριστής, οῦ, ὁ
N-NSM
a violent, insolent man
3748 ὅστις, ἥτις, ὅτι
RI-NSM
whoever, anyone who
245 ἀλλότριος, ία, ιον
A-APN
belonging to another
3075 λυμαίνομαι
V-PMI-3S
to outrage, to corrupt


# Hebrew POS Use Definition
3947 קח
lāqaḥ
verb Take לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
899 בגדו
beḡeḏ
masculine noun his garment בֶּגֶד beged, behg'-ed; from H898; a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage:—apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, × very (treacherously), vesture, wardrobe.
3588 כי
conjunction that כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
6148 ערב
ʿāraḇ
verb is surety עָרַב ʻârab, aw-rab'; a primitive root; to braid, i.e. intermix; technically, to traffic (as if by barter); also or give to be security (as a kind of exchange):—engage, (inter-) meddle (with), mingle (self), mortgage, occupy, give pledges, be(-come, put in) surety, undertake.
2114 זר
zûr
verb for a stranger, זוּר zûwr, zoor; a primitive root; to turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery:—(come from) another (man, place), fanner, go away, (e-) strange(-r, thing, woman).
1157 ובעד
bᵊʿaḏ
preposition of him for בְּעַד bᵉʻad, beh-ad'; from H5704 with prepositional prefix; in up to or over against; generally at, beside, among, behind, for, etc.:—about, at by (means of), for, over, through, up (-on), within.
5237 נכריה
nāḵrî
adjective a strange woman. נׇכְרִי nokrîy, nok-ree'; from H5235 (second form); strange, in a variety of degrees and applications (foreign, non-relative, adulterous, different, wonderful):—alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman).
2254 חבלהו׃
ḥāḇal
verb and take a pledge חָבַל châbal, khaw-bal'; a primitive root; to wind tightly (as a rope), i.e. to bind; specifically, by a pledge; figuratively, to pervert, destroy; also to writhe in pain (especially of parturition):—× at all, band, bring forth, (deal) corrupt(-ly), destroy, offend, lay to (take a) pledge, spoil, travail, × very, withhold.