4

θησεται δε διαθηκην μετα σου λημψη δε αυτον δουλον αιωνιον

Nestle-Aland 28th
?א־**לֽוֹ־אַחֲרִ֥ישׁ בַּדָּ֑יו וּדְבַר־גְּ֝בוּר֗וֹת וְחִ֣ין עֶרְכּֽוֹ׃ (Leningrad Codex)
Will he make a covenant with you? will you take him for a servant for ever? (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
5087 τίθημι
V-FMI-3S
to place, lay, set
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
1242 διαθήκη, ης, ἡ
N-ASF
testament, will, covenant
3326 μετά
PREP
with, among, after
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
2983 λαμβάνω
V-FMI-2S
to take, receive
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-ASM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1401 δοῦλος, ου, ὁ
N-ASM
a slave
166 αἰώνιος, ία, ιον
A-ASM
agelong, eternal


# Hebrew POS Use Definition
3772 היכרת
kāraṯ
verb Will he make כָּרַת kârath, kaw-rath'; a primitive root; to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces):—be chewed, be con-(feder-) ate, covenant, cut (down, off), destroy, fail, feller, be freed, hew (down), make a league (covenant), × lose, perish, × utterly, × want.
1285 ברית
bᵊrîṯ
feminine noun a covenant בְּרִית bᵉrîyth, ber-eeth'; from H1262 (in the sense of cutting [like H1254]); a compact (because made by passing between pieces of flesh):—confederacy, (con-) feder(-ate), covenant, league.
5973 עמך
ʿim
preposition with עִם ʻim, eem; from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English):—accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
3947 תקחנו
lāqaḥ
verb thee? wilt thou take לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
5650 לעבד
ʿeḇeḏ
masculine noun him for a servant עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.
5769 עולם׃
ʿôlām
masculine noun forever? עוֹלָם ʻôwlâm, o-lawm'; or עֹלָם ʻôlâm; from H5956; properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always:—alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-)) ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world (+ without end). Compare H5331, H5703.