22 | εν δε τραχηλω αυτου αυλιζεται δυναμις εμπροσθεν αυτου τρεχει απωλειαNestle-Aland 28th |
---|---|
ַּ֭חְתָּיו חַדּ֣וּדֵי חָ֑רֶשׂ יִרְפַּ֖ד חָר֣וּץ עֲלֵי־טִֽיט׃ (Leningrad Codex) | |
In his neck remains strength, and sorrow is turned into joy before him. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
5137 | τράχηλος, ου, ὁ |
N-DSM
|
the neck |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
835 | αὐλίζομαι |
V-PMI-3S
|
to lodge in the open, to lodge |
1411 | δύναμις, εως, ἡ |
N-NSF
|
(miraculous) power, might, strength |
1715 | ἔμπροσθεν |
PREP
|
before, in front of (in place or time) |
5143 | τρέχω |
V-PAI-3S
|
to run |
684 | ἀπώλεια, ας, ἡ |
N-NSF
|
destruction, loss |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
6677 | בצוארו
ṣaûā'r |
masculine noun | In his neck | צַוָּאר tsavvâʼr, tsav-vawr'; or צַוָּר tsavvâr; (Nehemiah 3:5), or צַוָּרֹן tsavvârônlemma צַוָּרן missing vowel, corrected to צַוָּרֹן; (Song of Solomon 4:9), or (feminine) צַוָּארָה tsavvâʼrâh; (Micah 2:3), intensively from H6696 in the sense of binding; the back of the neck (as that on which burdens are bound):—neck. |
3885 | ילין
lûn |
verb | remaineth | לוּן lûwn, loon; or לִין lîyn; a primitive root; to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain):—abide (all night), continue, dwell, endure, grudge, be left, lie all night, (cause to) lodge (all night, in, -ing, this night), (make to) murmur, remain, tarry (all night, that night). |
5797 | עז
ʿōz |
masculine noun | strength, | עֹז ʻôz, oze; or (fully) עוֹז ʻôwz; from H5810; strength in various applications (force, security, majesty, praise):—boldness, loud, might, power, strength, strong. |
6440 | ולפניו
pānîm |
masculine noun | before | פָּנִים pânîym, paw-neem'; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה pâneh; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):— accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, prospect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you. |
1750 | תדוץ
dûṣ |
verb | is turned into joy | דּוּץ dûwts, doots; a primitive root; to leap:—be turned. |
1670 | דאבה׃
dᵊ'āḇâ |
feminine noun | and sorrow | דְּאָבָה dᵉʼâbâh, deh-aw-baw'; from H1669; properly, pining; by analogy, fear:—sorrow. |