3 | γνωτε μονον οτι ο κυριος εποιησε με ουτως καταλαλειτε μου ουκ αισχυνομενοι με επικεισθε μοιNestle-Aland 28th |
---|---|
ֶ֤ה עֶ֣שֶׂר פְּ֭עָמִים תַּכְלִימ֑וּנִי לֹֽא־תֵ֝בֹ֗שׁוּ תַּהְכְּרוּ־לִֽי׃ (Leningrad Codex) | |
These ten times have all of you reproached me: all of you are not ashamed that all of you make yourselves strange to me. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
1097 | γινώσκω |
V-AAD-2P
|
to come to know, recognize, perceive |
3440 | μόνον |
ADV
|
merely |
3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSM
|
the |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-NSM
|
lord, master |
4160 | ποιέω |
V-AAI-3S
|
to make, do |
1473 | ἐγώ |
P-DS
|
I (only expressed when emphatic) |
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
ADV
|
this |
2635 | καταλαλέω |
V-PAI-2P
|
to speak evil of |
3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
153 | αἰσχύνομαι |
V-PMPNP
|
to dishonor, make ashamed |
1945 | ἐπίκειμαι |
V-PMI-2P
|
to lie on |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
2088 | זה
zê |
demonstrative pronoun | These | זֶה zeh, zeh; a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:—he, × hence, × here, it(-self), × now, × of him, the one...the other, × than the other, (× out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, × thus, very, which. Compare H2063, H2090, H2097, H2098. |
6235 | עשׂר
ʿeśer |
masculine/feminine noun | ten | עֶשֶׂר ʻeser, eh'ser; masculine of term עֲשָׂרָה ʻăsârâh; from H6237; ten (as an accumulation to the extent of the digits):—ten, (fif-, seven-) teen. |
6471 | פעמים
paʿam |
feminine noun | times | פַּעַם paʻam, pah'-am; or (feminine) פַּעֲמָה paʻămâh; from H6470; a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow):—anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-) fold, × now, (this) once, order, rank, step, thrice, (often-), second, this, two) time(-s), twice, wheel. |
3637 | תכלימוני
kālam |
verb | have ye reproached | כָּלַם kâlam, kaw-lawm'; a primitive root; properly, to wound; but only figuratively, to taunt or insult:—be (make) ashamed, blush, be confounded, be put to confusion, hurt, reproach, (do, put to) shame. |
3808 | לא
lō' |
adverb | me: ye are not | לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without. |
954 | תבשׁו
bûš |
verb | ashamed | בּוּשׁ bûwsh, boosh; a primitive root; properly, to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed:—(be, make, bring to, cause, put to, with, a-) shamed(-d), be (put to) confounded(-fusion), become dry, delay, be long. |
1970 | תהכרו׃
hāḵar |
verb | ye make yourselves strange | הָכַר hâkar, haw-kar'; a primitive root; apparently to injure:—make self strange. |