22 | ακουε υιε πατρος του γεννησαντος σε και μη καταφρονει οτι γεγηρακεν σου η μητηρNestle-Aland 28th |
---|---|
ְׁמַ֣ע לְ֭אָבִיךָ זֶ֣ה יְלָדֶ֑ךָ וְאַל־תָּ֝ב֗וּז כִּֽי־זָקְנָ֥ה אִמֶּֽךָ׃ (Leningrad Codex) | |
Hearken unto your father that brings forth you, and despise not your mother when she is old. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
191 | ἀκούω |
V-PAD-2S
|
to hear, listen |
5207 | υἱός, οῦ, ὁ |
N-VSM
|
a son |
3962 | πατήρ, πατρός, ὁ |
N-GSM
|
a father |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSF
|
the |
1080 | γεννάω |
V-AAPGS
|
to beget, to bring forth |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3165 | μέ |
ADV
|
I, me, my |
2706 | καταφρονέω |
V-PAD-2S
|
to think little of |
3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
1095 | γηράσκω |
V-RAI-3S
|
to grow old |
3384 | μήτηρ, μητρός, ἡ |
N-NSF
|
mother |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
8085 | שׁמע
šāmaʿ |
masculine noun, verb | Hearken | שָׁמַע shâmaʻ, shaw-mah'; a primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.):—× attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness. |
1 | לאביך
'āḇ |
masculine noun | unto thy father | אָב ʼâb, awb; a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application:—chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'. |
2088 | זה
zê |
demonstrative pronoun | that | זֶה zeh, zeh; a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:—he, × hence, × here, it(-self), × now, × of him, the one...the other, × than the other, (× out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, × thus, very, which. Compare H2063, H2090, H2097, H2098. |
3205 | ילדך
yālaḏ |
verb | begot | יָלַד yâlad, yaw-lad'; a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage:—bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman). |
408 | ואל
'al |
adverb of negation | not | אַל ʼal, al; a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:—nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than. |
936 | תבוז
bûz |
verb | thee, and despise | בּוּז bûwz, booz; a primitive root; to disrespect:—contemn, despise, × utterly. |
3588 | כי
kî |
conjunction | when | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
2204 | זקנה
zāqēn |
verb | she is old. | זָקֵן zâqên, zaw-kane'; a primitive root; to be old:—aged man, be (wax) old (man). |
517 | אמך׃
'ēm |
feminine noun | thy mother | אֵם ʼêm, ame; a primitive word; a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively [like father]):—dam, mother, × parting. |