9

ο ελεων πτωχον αυτος διατραφησεται των γαρ εαυτου αρτων εδωκεν τω πτωχω α νικην και τιμην περιποιειται ο δωρα δους την μεντοι ψυχην αφαιρειται των κεκτημενων

Nestle-Aland 28th
ֽוֹב־עַ֭יִן ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ כִּֽי־נָתַ֖ן מִלַּחְמ֣וֹ לַדָּֽל׃ (Leningrad Codex)
He that has a bountiful eye shall be blessed; for he gives of his bread to the poor. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GPM
the
1653 ἐλεέω
V-PAPNS
to have pity or mercy on, to show mercy
4434 πτωχός, ή, όν
N-DSM
(of one who crouches and cowers, hence) beggarly, poor
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-NSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1303 διατίθεμαι
V-FPI-3S
to place separately, dispose of by a will
1063 γάρ
PRT
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation)
1438 ἑαυτοῦ, ῆς, οῦ
D-GSM
of himself, herself, itself
740 ἄρτος, ου, ὁ
N-GPM
bread, a loaf
1325 δίδωμι
V-AAPNS
to give
3529 νίκη, ης, ἡ
N-ASF
victory
2532 καί
CONJ
and, even, also
5092 τιμή, ῆς, ἡ
N-ASF
a valuing, a price
4046 περιποιέω
V-PMI-3S
to preserve, get possession of
1435 δῶρον, ου, τό
N-APN
a gift, present, a sacrifice
3305 μέντοι
PRT
yet, however
5590 ψυχή, ῆς, ἡ
N-ASF
breath, the soul
851 ἀφαιρέω
V-PMI-3S
to take from, take away
2932 κτάομαι
V-RMPGP
to acquire


# Hebrew POS Use Definition
2896 טוב
ṭôḇ
adjective, feminine noun, masculine noun that hath a bountiful טוֹב ṭôwb, tobe; from H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well):—beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, × fair (word), (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, × most, pleasant, pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well(-favoured).
5869 עין
ʿayin
masculine/feminine noun eye עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves).
1931 הוא
hû'
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun He הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
1288 יברך
bāraḵ
verb shall be blessed; בָּרַךְ bârak, baw-rak'; a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason):—× abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.
3588 כי
conjunction for כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
5414 נתן
nāṯan
verb he giveth נָתַן nâthan, naw-than'; a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):—add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
3899 מלחמו
leḥem
masculine noun of his bread לֶחֶם lechem, lekh'-em; from H3898; See also H1036 food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it):—(shew-) bread, × eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
1800 לדל׃
dal
adjective to the poor. דַּל dal, dal; from H1809; properly, dangling, i.e. (by implication) weak or thin:—lean, needy, poor (man), weaker.