13

ος αποκρινεται λογον πριν ακουσαι αφροσυνη αυτω εστιν και ονειδος

Nestle-Aland 28th
ֵשִׁ֣יב דָּ֭בָר בְּטֶ֣רֶם יִשְׁמָ֑ע אִוֶּ֥לֶת הִיא־ל֝֗וֹ וּכְלִמָּֽה׃ (Leningrad Codex)
He that answers a matter before he hears it, it is folly and shame unto him. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3739 ὅς, ἥ, ὅ
R-NSM
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
611 ἀποκρίνομαι
V-PMI-3S
to answer
3056 λόγος, ου, ὁ
N-ASM
a word (as embodying an idea), a statement, a speech
4250 πρίν
ADV
before
191 ἀκούω
V-AAN
to hear, listen
877 ἀφροσύνη, ῆς, ἡ
N-NSF
foolishness
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-DSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1510 εἰμί
V-PAI-3S
I exist, I am
2532 καί
CONJ
and, even, also
3681 ὄνειδος, ους, τό
N-NSN
reproach, disgrace


# Hebrew POS Use Definition
7725 משׁיב
šûḇ
verb He that answereth שׁוּב shûwb, shoob; a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:—((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.
1697 דבר
dāḇār
masculine noun a matter דָּבָר dâbâr, daw-baw'; from H1696; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause:—act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.
2962 בטרם
ṭerem
preposition before טֶרֶם ṭerem, teh'-rem; from an unused root apparently meaning to interrupt or suspend; properly, non-occurrence; used adverbially, not yet or before:—before, ere, not yet.
8085 ישׁמע
šāmaʿ
masculine noun, verb he heareth שָׁמַע shâmaʻ, shaw-mah'; a primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.):—× attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
200 אולת
'iûeleṯ
feminine noun folly אִוֶּלֶת ʼivveleth, iv-veh'-leth; from the same as H191; silliness:—folly, foolishly(-ness).
1931 היא
hû'
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun it הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
3639 לו וכלמה׃
kᵊlimmâ
feminine noun and shame כְּלִמָּה kᵉlimmâh, kel-im-maw'; from H3637; disgrace:—confusion, dishonour, reproach, shame.