6 | ου μην δε αλλα μηδεις πεποιθετω πονηρος ων αθωος εσεσθαι οσοι παροργιζουσιν τον κυριον ως ουχι και ετασις αυτων εσταιNestle-Aland 28th |
---|---|
ִשְׁלָ֤יוּ אֹֽהָלִ֨ים ׀ לְשֹׁ֥דְדִ֗ים וּֽ֭בַטֻּחוֹת לְמַרְגִּ֣יזֵי אֵ֑ל לַאֲשֶׁ֤ר הֵבִ֖יא אֱל֣וֹהַּ בְּיָדֽוֹ׃ (Leningrad Codex) | |
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
3303 | μέν |
PRT
|
shows affirmation or concession |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
235 | ἀλλά |
CONJ
|
otherwise, on the other hand, but |
3367 | μηδείς, μηδεμία, μηδέν |
A-NSM
|
no one, nothing |
3982 | πείθω |
V-RAD-3S
|
to persuade, to have confidence |
4190 | πονηρός, ά, όν |
A-NSM
|
toilsome, bad |
1510 | εἰμί |
V-FMI-3S
|
I exist, I am |
121 | ἀθῷος, ον |
A-NSM
|
unpunished |
3745 | ὅσος, η, ον |
A-NPM
|
how much, how many |
3949 | παροργίζω |
V-PAI-3P
|
to provoke to anger |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASM
|
the |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-ASM
|
lord, master |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
CONJ
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
2532 | καί |
ADV
|
and, even, also |
2083 | ἑταῖρος, ου, ὁ |
N-NSF
|
a companion |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
7951 | ישׁליו
šālâ |
verb | prosper, | שָׁלָה shâlâh, shaw-law'; or שָׁלַו shâlav; (Job 3:26), a primitive root; to be tranquil, i.e. secure or successful:—be happy, prosper, be in safety. |
168 | אהלים
'ōhel |
masculine noun | The tabernacles | אֹהֶל ʼôhel, o'-hel; from H166; a tent (as clearly conspicuous from a distance):—covering, (dwelling) (place), home, tabernacle, tent. |
7703 | לשׁדדים
šāḏaḏ |
verb | of robbers | שָׁדַד shâdad, shaw-dad'; a primitive root; properly, to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage:—dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), × utterly, (lay) waste. |
987 | ובטחות
baṭuḥôṯ |
feminine noun | are secure; | בַּטֻּחוֹת baṭṭuchôwth, bat-too-khoth'; feminine plural from H982; security:—secure. |
7264 | למרגיזי
rāḡaz |
verb | and they that provoke | רָגַז râgaz, raw-gaz'; a primitive root; to quiver (with any violent emotion, especially anger or fear):—be afraid, stand in awe, disquiet, fall out, fret, move, provoke, quake, rage, shake, tremble, trouble, be wroth. |
410 | אל
'ēl |
masculine noun | God | אֵל ʼêl, ale; shortened from H352; strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity):—God (god), × goodly, × great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.' |
834 | לאשׁר
'ăšer |
conjunction, relative pronoun | into whose | אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. |
935 | הביא
bô' |
verb | bringeth | בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way. |
433 | אלוה
'ĕlôha |
masculine noun | God | אֱלוֹהַּ ʼĕlôwahh, el-o'-ah; rarely (shortened) אֱלֹהַּ ʼĕlôahh; probably prolonged (emphatic) from H410; a deity or the Deity:—God, god. See H430. |
3027 | בידו׃
yāḏ |
feminine noun | hand | יָד yâd, yawd; a primitive word; a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]:—( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves. |