14

θυσια ειρηνικη μοι εστιν σημερον αποδιδωμι τας ευχας μου

Nestle-Aland 28th
זִבְחֵ֣י שְׁלָמִ֣ים עָלָ֑י הַ֝יּ֗וֹם שִׁלַּ֥מְתִּי נְדָרָֽי׃ (Leningrad Codex)
I have peace offerings with me; this day have I paid my vows. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2378 θυσία, ας, ἡ
N-NSF
a sacrifice
1516 εἰρηνικός, ή, όν
A-NSF
peaceful
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
1510 εἰμί
V-PAI-3S
I exist, I am
4594 σήμερον
ADV
today
591 ἀποδίδωμι
V-PAI-1S
to give up, give back, return, restore
3588 ὁ, ἡ, τό
T-APF
the
2171 εὐχή, ῆς, ἡ
N-APF
a prayer


# Hebrew POS Use Definition
2077 זבחי
zeḇaḥ
masculine noun   זֶבַח zebach, zeh'-bakh; from H2076; properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act):—offer(-ing), sacrifice.
8002 שׁלמים
šelem
masculine noun   שֶׁלֶם shelem, sheh'-lem; from H7999; properly, requital, i.e. a (voluntary) sacrifice in thanks:—peace offering.
5921 עלי
ʿal
conjunction, preposition with עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
3117 היום
yôm
masculine noun me; this day יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
7999 שׁלמתי
šālam
verb have I paid שָׁלַם shâlam, shaw-lam'; a primitive root; to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate (in various applications):—make amends, (make an) end, finish, full, give again, make good, (re-) pay (again), (make) (to) (be at) peace(-able), that is perfect, perform, (make) prosper(-ous), recompense, render, requite, make restitution, restore, reward, × surely.
5088 נדרי׃
neḏer
masculine noun my vows. נֶדֶר neder, neh'-der; or נֵדֶר nêder; from H5087; a promise (to God); also (concretely) a thing promised:—vow(-ed).