2

τις αν με θειη κατα μηνα εμπροσθεν ημερων ων με ο θεος εφυλαξεν

Nestle-Aland 28th
ִֽי־יִתְּנֵ֥נִי כְיַרְחֵי־קֶ֑דֶם כִּ֝ימֵ֗י אֱל֣וֹהַּ יִשְׁמְרֵֽנִי׃ (Leningrad Codex)
Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me; (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
5100 τις, τι
I-NSM
a certain one, someone, anyone
302 ἄν
PRT
usually untranslatable, but generally denoting supposition, wish, possibility or uncertainty
1473 ἐγώ
P-AS
I (only expressed when emphatic)
5087 τίθημι
V-AAO-3S
to place, lay, set
2596 κατά
PREP
down, against, according to
3303 μέν
N-ASM
shows affirmation or concession
1715 ἔμπροσθεν
PREP
before, in front of (in place or time)
2250 ἡμέρα, ας, ἡ
N-GPF
day
3739 ὅς, ἥ, ὅ
R-GPF
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSM
the
2316 θεός, οῦ, ὁ
N-NSM
God, a god
5442 φυλάσσω
V-AAI-3S
to guard, watch


# Hebrew POS Use Definition
4310 מי
interrogative pronoun Oh that מִי mîy, me; an interrogative pronoun of persons, as H4100 is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix:—any (man), × he, × him, O that! what, which, who(-m, -se, -soever), would to God.
5414 יתנני
nāṯan
verb I were נָתַן nâthan, naw-than'; a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):—add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
3391 כירחי
yeraḥ
masculine noun as months יֶרַח yerach, yeh'-rakh; from an unused root of uncertain significance; a lunation, i.e. month:—month, moon.
6924 קדם
qeḏem
adverb, masculine noun past, קֶדֶם qedem, keh'-dem; or קֵדְמָה qêdᵉmâh; from H6923; the front, of place (absolutely, the fore part, relatively the East) or time (antiquity); often used adverbially (before, anciently, eastward):—aforetime, ancient (time), before, east (end, part, side, -ward), eternal, × ever(-lasting), forward, old, past. Compare H6926.
3117 כימי
yôm
masculine noun as the days יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
433 אלוה
'ĕlôha
masculine noun God אֱלוֹהַּ ʼĕlôwahh, el-o'-ah; rarely (shortened) אֱלֹהַּ ʼĕlôahh; probably prolonged (emphatic) from H410; a deity or the Deity:—God, god. See H430.
8104 ישׁמרני׃
šāmar
verb preserved שָׁמַר shâmar, shaw-mar'; a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.:—beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).