| 18 | ειπα δε η ηλικια μου γηρασει ωσπερ στελεχος φοινικος πολυν χρονον βιωσωNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ָ֭אֹמַר עִם־קִנִּ֣י אֶגְוָ֑ע וְ֝כַח֗וֹל אַרְבֶּ֥ה יָמִֽים׃ (Leningrad Codex) | |
| Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 3004 | λέγω |
V-AAI-1S
|
to say |
| 1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSF
|
the |
| 2244 | ἡλικία, ας, ἡ |
N-NSF
|
maturity, age |
| 1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
| 1095 | γηράσκω |
V-FAI-3S
|
to grow old |
| 3746 | ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ |
ADV
|
whomsoever |
| 4723 | στεῖρος, α, ον |
N-NSN
|
barren |
| 5404 | φοίνιξ, ικός, ὁ |
N-GSM
|
the date palm, a palm |
| 4183 | πολύς, πολλή, πολύ |
A-ASM
|
much, many |
| 5550 | χρόνος, ου, ὁ |
N-ASM
|
time |
| 980 | βιόω |
V-FAI-1S
|
to live |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 559 | ואמר
'āmar |
verb | Then I said, | אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet. |
| 5973 | עם
ʿim |
preposition | in | עִם ʻim, eem; from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English):—accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). |
| 7064 | קני
qēn |
masculine noun | my nest, | קֵן qên, kane; contracted from H7077; a nest (as fixed), sometimes including the nestlings; figuratively, a chamber or dwelling:—nest, room. |
| 1478 | אגוע
gāvaʿ |
verb | I shall die | גָּוַע gâvaʻ, gaw-vah'; a primitive root; to breathe out, i.e. (by implication) expire:—die, be dead, give up the ghost, perish. |
| 2344 | וכחול
ḥôl |
masculine noun | as the sand. | חוֹל chôwl, khole; from H2342; sand (as round or whirling particles):—sand. |
| 7235 | ארבה
rāḇâ |
verb | and I shall multiply | רָבָה râbâh, raw-baw'; a primitive root; to increase (in whatever respect):—(bring in) abundance (× -antly), archer (by mistake for H7232), be in authority, bring up, × continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly, × -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), × process (of time), sore, store, thoroughly, very. |
| 3117 | ימים׃
yôm |
masculine noun | days | יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger. |















