23

αποκειται δε σοι εις ωραν εχθρων εις ημεραν πολεμου και μαχης

Nestle-Aland 28th
ֲשֶׁר־חָשַׂ֥כְתִּי לְעֶת־צָ֑ר לְי֥וֹם קְ֝רָ֗ב וּמִלְחָמָֽה׃ (Leningrad Codex)
Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war? (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
606 ἀπόκειμαι
V-PMI-3S
to be laid away, be laid up in store
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-DS
you (early mod. Eng. thou)
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
5610 ὥρα, ας, ἡ
N-ASF
a time or period, an hour
2190 ἐχθρός, ά, όν
N-GPM
hostile
2250 ἡμέρα, ας, ἡ
N-ASF
day
4171 πόλεμος, ου, ὁ
N-GSM
war
2532 καί
CONJ
and, even, also
3163 μάχη, ης, ἡ
N-GSF
a fight


# Hebrew POS Use Definition
834 אשׁר
'ăšer
conjunction, relative pronoun Which אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
2820 חשׂכתי
ḥāśaḵ
verb I have reserved חָשַׂךְ châsak, khaw-sak'; a primitive root; also interchangeable with H2821 to restrain or (reflexively) refrain; by implication, to refuse, spare, preserve; to observe:—assuage, × darken, forbear, hinder, hold back, keep (back), punish, refrain, reserve, spare, withhold.
6256 לעת
ʿēṯ
feminine noun against the time עֵת ʻêth, ayth; from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:— after, (al-) ways, × certain, continually, evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when.
6862 צר
ṣar
adjective of trouble, צַר tsar, tsar; or צָר tsâr; from H6887; narrow; (as a noun) a tight place (usually figuratively, i.e. trouble); also a pebble (as in H6864); (transitive) an opponent (as crowding):—adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble.
3117 ליום
yôm
masculine noun against the day יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
7128 קרב
qᵊrāḇ
masculine noun of battle קְרָב qᵉrâb, ker-awb'; from H7126; hostile encounter:—battle, war.
4421 ומלחמה׃
milḥāmâ
feminine noun and war? מִלְחָמָה milchâmâh, mil-khaw-maw'; from H3898 (in the sense of fighting); a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. war-fare):—battle, fight(-ing), war(-rior).