2 | και εσται ο ανθρωπος κρυπτων τους λογους αυτου και κρυβησεται ως αφ υδατος φερομενου και φανησεται εν σιων ως ποταμος φερομενος ενδοξος εν γη διψωσηNestle-Aland 28th |
---|---|
ְהָיָה־אִ֥ישׁ כְּמַֽחֲבֵא־ר֖וּחַ וְסֵ֣תֶר זָ֑רֶם כְּפַלְגֵי־מַ֣יִם בְּצָי֔וֹן כְּצֵ֥ל סֶֽלַע־כָּבֵ֖ד בְּאֶ֥רֶץ עֲיֵפָֽה׃ (Leningrad Codex) | |
And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1510 | εἰμί |
V-FMI-3S
|
I exist, I am |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-APM
|
the |
444 | ἄνθρωπος, ου, ὁ |
N-NSM
|
a man, human, mankind |
2928 | κρύπτω |
V-FPI-3S
|
to hide |
3056 | λόγος, ου, ὁ |
N-APM
|
a word (as embodying an idea), a statement, a speech |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
ADV
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
5204 | ὕδωρ, ὕδατος, τό |
N-GSN
|
water |
5342 | φέρω |
V-PMPNS
|
to bear, carry, bring forth |
5316 | φαίνω |
V-FPI-3S
|
to bring to light, to cause to appear |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
4622 | Σιών, ἡ |
N-PRI
|
Zion, a mountain of Jerusalem or the city of Jer |
4215 | ποταμός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
a river |
1741 | ἔνδοξος, ον |
A-NSM
|
held in honor, glorious |
1065 | γε |
N-DSF
|
emphasizes the word to which it is joined |
1372 | διψάω |
V-PAPDS
|
to thirst |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
1961 | והיה
hāyâ |
verb | shall be | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
376 | אישׁ
'îš |
masculine noun | And a man | אִישׁ ʼîysh, eesh; contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):—also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802. |
4224 | כמחבא
maḥăḇē' |
masculine noun | as a hiding place | מַחֲבֵא machăbêʼ, makh-ab-ay'; or מַחֲבֹא machăbôʼ; from H2244; a refuge:—hiding (lurking) place. |
7307 | רוח
rûaḥ |
feminine noun | from the wind, | רוּחַ rûwach, roo'-akh; from H7306; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions):—air, anger, blast, breath, × cool, courage, mind, × quarter, × side, spirit(-ual), tempest, × vain, (whirl-) wind(-y). |
5643 | וסתר
sēṯer |
feminine noun, masculine noun | and a covert | סֵתֶר çêther, say'-ther; or (feminine) סִתְרָה çithrâh; (Deuteronomy 32:38), from H5641; a cover (in a good or a bad, a literal or a figurative sense):—backbiting, covering, covert, × disguise(-th), hiding place, privily, protection, secret(-ly, place). |
2230 | זרם
zerem |
masculine noun | from the tempest; | זֶרֶם zerem, zeh'-rem; from H2229; a gush of water:—flood, overflowing, shower, storm, tempest. |
6388 | כפלגי
peleḡ |
masculine noun | as rivers | פֶּלֶג peleg, peh'-leg; from H6385; a rill (i.e. small channel of water, as in irrigation):—river, stream. |
4325 | מים
mayim |
masculine noun | of water | מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). |
6724 | בציון
ṣāyôn |
masculine noun | in a dry place, | צִיוֹן tsîyôwn, tsee-yone'; from the same as H6723; a desert:—dry place. |
6738 | כצל
ṣēl |
masculine noun | as the shadow | צֵל tsêl, tsale; from H6751; shade, whether literal or figurative:—defence, shade(-ow). |
5553 | סלע
selaʿ |
masculine noun | rock | סֶלַע çelaʻ, seh'-lah; from an unused root meaning to be lofty; a craggy rock, literally or figuratively (a fortress):—(ragged) rock, stone(-ny), strong hold. |
3515 | כבד
kāḇēḏ |
adjective | of a great | כָּבֵד kâbêd, kaw-bade'; from H3513; heavy; figuratively in a good sense (numerous) or in a bad sense (severe, difficult, stupid):—(so) great, grievous, hard(-ened), (too) heavy(-ier), laden, much, slow, sore, thick. |
776 | בארץ
'ereṣ |
feminine noun | land. | אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world. |
5889 | עיפה׃
ʿāyēp̄ |
adjective | in a weary | עָיֵף ʻâyêph, aw-yafe'; from H5888; languid:—faint, thirsty, weary. |