3

τι γαρ μελει τω κυριω εαν συ ησθα τοις εργοις αμεμπτος η ωφελεια οτι απλωσης την οδον σου

Nestle-Aland 28th
ַחֵ֣פֶץ לְ֭שַׁדַּי כִּ֣י תִצְדָּ֑ק וְאִם־בֶּ֝֗צַע כִּֽי־תַתֵּ֥ם דְּרָכֶֽיךָ׃ (Leningrad Codex)
Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect? (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
5100 τις, τι
I-NSN
a certain one, someone, anyone
1063 γάρ
PRT
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation)
3199 μέλει
V-PAI-3S
to be an object of care
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASF
the
2962 κύριος, ου, ὁ
N-DSM
lord, master
1437 ἐάν
CONJ
if
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
1510 εἰμί
V-IAI-2S
I exist, I am
2041 ἔργον, ου, τό
N-DPN
work
273 ἄμεμπτος, ον
A-NSM
blameless
2228
CONJ
or, than
5622 ὠφέλεια, ας, ἡ
N-NSF
assistance, profit, benefit
3754 ὅτι
CONJ
that, because
573 ἁπλοῦς, ῆ, οῦν
V-AAS-2S
simple, single
3598 ὁδός, οῦ, ἡ
N-ASF
a way, road


# Hebrew POS Use Definition
2656 החפץ
ḥēp̄eṣ
masculine noun any pleasure חֵפֶץ chêphets, khay'-fets; from H2654; pleasure; hence (abstractly) desire; concretely, a valuable thing; hence (by extension) a matter (as something in mind):—acceptable, delight(-some), desire, things desired, matter, pleasant(-ure), purpose, willingly.
7706 לשׁדי
šaday
masculine noun with reference to deity to the Almighty, שַׁדַּי Shadday, shad-dah'-ee; from H7703; the Almighty:—Almighty.
3588 כי
conjunction that כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
6663 תצדק
ṣāḏaq
verb thou art righteous? צָדַק tsâdaq, tsaw-dak'; a primitive root; to be (causatively, make) right (in a moral or forensic sense):—cleanse, clear self, (be, do) just(-ice, -ify, -ify self), (be turn to) righteous(-ness).
518 ואם
'im
particle or אִם ʼim, eem; a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not:—(and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
1215 בצע
gain
3588 כי
conjunction that כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
8552 תתם
tāmam
verb thou makest thy ways perfect? תָּמַם tâmam, taw-mam'; a primitive root; to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive:—accomplish, cease, be clean (pass-) ed, consume, have done, (come to an, have an, make an) end, fail, come to the full, be all gone, × be all here, be (make) perfect, be spent, sum, be (shew self) upright, be wasted, whole.
1870 דרכיך׃
dereḵ
masculine noun thou makest thy ways perfect? דֶּרֶךְ derek, deh'-rek; from H1869; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb:—along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).