19 | και τις τυφλος αλλ η οι παιδες μου και κωφοι αλλ η οι κυριευοντες αυτων και ετυφλωθησαν οι δουλοι του θεουNestle-Aland 28th |
---|---|
ִ֤י עִוֵּר֙ כִּ֣י אִם־עַבְדִּ֔י וְחֵרֵ֖שׁ כְּמַלְאָכִ֣י אֶשְׁלָ֑ח מִ֤י עִוֵּר֙ כִּמְשֻׁלָּ֔ם וְעִוֵּ֖ר כְּעֶ֥בֶד יְהוָֽה׃ (Leningrad Codex) | |
Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant? (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
5100 | τις, τι |
I-NSM
|
a certain one, someone, anyone |
5185 | τυφλός, ή, όν |
A-NSM
|
blind |
235 | ἀλλά |
CONJ
|
otherwise, on the other hand, but |
2228 | ἤ |
PRT
|
or, than |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSM
|
the |
3816 | παῖς, παιδός, ὁ, ἡ |
N-NPM
|
a child, boy, youth |
1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
2974 | κωφός, ή, όν |
A-NPM
|
blunt, dull |
2961 | κυριεύω |
V-PAPNP
|
to be lord of, rule |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
5186 | τυφλόω |
V-API-3P
|
to blind, to make blind |
1401 | δοῦλος, ου, ὁ |
N-NPM
|
a slave |
2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-GSM
|
God, a god |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
4310 | מי
mî |
interrogative pronoun | Who | מִי mîy, me; an interrogative pronoun of persons, as H4100 is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix:—any (man), × he, × him, O that! what, which, who(-m, -se, -soever), would to God. |
5787 | עור
ʿiûēr |
adjective | blind, | עִוֵּר ʻivvêr, iv-vare'; intensive from H5786; blind (literally or figuratively):—blind (men, people). |
3588 | כי
kî |
conjunction | but | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
518 | אם
'im |
particle | but | אִם ʼim, eem; a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not:—(and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet. |
5650 | עבדי
ʿeḇeḏ |
masculine noun | my servant? | עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant. |
2795 | וחרשׁ
ḥērēš |
adjective | or deaf, | חֵרֵשׁ chêrêsh, khay-rashe'; from H2790; deaf (whether literally or spiritual):—deaf. |
4397 | כמלאכי
mal'āḵ |
masculine noun | as my messenger | מֲלְאָךְ mălʼâk, mal-awk'; from an unused root meaning to despatch as a deputy; a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher):—ambassador, angel, king, messenger. |
7971 | אשׁלח
šālaḥ |
verb | I sent? | שָׁלַח shâlach, shaw-lakh'; a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications):—× any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out). |
4310 | מי
mî |
interrogative pronoun | who | מִי mîy, me; an interrogative pronoun of persons, as H4100 is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix:—any (man), × he, × him, O that! what, which, who(-m, -se, -soever), would to God. |
5787 | עור
ʿiûēr |
adjective | blind | עִוֵּר ʻivvêr, iv-vare'; intensive from H5786; blind (literally or figuratively):—blind (men, people). |
7999 | כמשׁלם
šālam |
verb | as perfect, | שָׁלַם shâlam, shaw-lam'; a primitive root; to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate (in various applications):—make amends, (make an) end, finish, full, give again, make good, (re-) pay (again), (make) (to) (be at) peace(-able), that is perfect, perform, (make) prosper(-ous), recompense, render, requite, make restitution, restore, reward, × surely. |
5787 | ועור
ʿiûēr |
adjective | and blind | עִוֵּר ʻivvêr, iv-vare'; intensive from H5786; blind (literally or figuratively):—blind (men, people). |
5650 | כעבד
ʿeḇeḏ |
masculine noun | servant? | עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant. |