28 | δια της θυριδος διεκυπτεν η μητηρ σισαρα δια της δικτυωτης επιβλεπουσα επι τους μεταστρεφοντας μετα σισαρα δια τι ησχατισεν το αρμα αυτου παραγενεσθαι δια τι εχρονισαν ιχνη αρματων αυτουNestle-Aland 28th |
---|---|
בְּעַד֩ הַחַלּ֨וֹן נִשְׁקְפָ֧ה וַתְּיַבֵּ֛ב אֵ֥ם סִֽיסְרָ֖א בְּעַ֣ד הֽ͏ָאֶשְׁנָ֑ב מַדּ֗וּעַ בֹּשֵׁ֤שׁ רִכְבּוֹ֙ לָב֔וֹא מַדּ֣וּעַ אֶֽחֱר֔וּ פַּעֲמֵ֖י מַרְכְּבוֹתָֽיו׃ (Leningrad Codex) | |
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots? (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
1223 | διά |
PREP
|
through, on account of, because of |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSN
|
the |
2376 | θυρίς, ίδος, ἡ |
N-GSF
|
a window |
3384 | μήτηρ, μητρός, ἡ |
N-NSF
|
mother |
2193 | ἕως |
N-PRI
|
till, until |
1350 | δίκτυον, ου, τό |
A-GSF
|
a net |
1914 | ἐπιβλέπω |
V-PAPNS
|
to look on (with favor) |
1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
3344 | μεταστρέφω |
V-PAPAP
|
to turn (about), to pervert |
3326 | μετά |
PREP
|
with, among, after |
5100 | τις, τι |
I-ASN
|
a certain one, someone, anyone |
716 | ἅρμα, ατος, τό |
N-GPN
|
a chariot |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
3854 | παραγίνομαι |
V-AMN
|
to be beside, to arrive |
5549 | χρονίζω |
V-AAI-3P
|
to spend or take time, delay |
2487 | ἴχνος, ους, τό |
N-APN
|
a track |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
1157 | בעד
bᵊʿaḏ |
preposition | at | בְּעַד bᵉʻad, beh-ad'; from H5704 with prepositional prefix; in up to or over against; generally at, beside, among, behind, for, etc.:—about, at by (means of), for, over, through, up (-on), within. |
2474 | החלון
ḥallôn |
masculine/feminine noun | a window, | חַלּוֹן challôwn, khal-lone'; a window (perforated)—window. |
8259 | נשׁקפה
šāqap̄ |
verb | looked out | שָׁקַף shâqaph, shaw-kaf'; a primitive root; properly, to lean out (of a window), i.e. (by implication) peep or gaze (passively, be a spectacle):—appear, look (down, forth, out). |
2980 | ותיבב
yāḇaḇ |
verb | and cried | יָבַב yâbab, yaw-bab; a primitive root; to bawl:—cry out. |
517 | אם
'ēm |
feminine noun | The mother | אֵם ʼêm, ame; a primitive word; a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively [like father]):—dam, mother, × parting. |
5516 | סיסרא
sîsrā' |
proper masculine noun | of Sisera | סִיסְרָא Çîyçᵉrâʼ, see-ser-aw'; of uncertain derivation; Sisera, the name of a Canaanitish king and of one of the Nethinim:—Sisera. |
1157 | בעד
bᵊʿaḏ |
preposition | through | בְּעַד bᵉʻad, beh-ad'; from H5704 with prepositional prefix; in up to or over against; generally at, beside, among, behind, for, etc.:—about, at by (means of), for, over, through, up (-on), within. |
822 | האשׁנב
'ešnāḇ |
masculine noun | the lattice, | אֶשְׁנָב ʼeshnâb, esh-nawb'; apparently from an unused root (probably meaning to leave interstices); a latticed window:—casement, lattice. |
4069 | מדוע
|
Why | ||
954 | בשׁשׁ
bûš |
verb | is | בּוּשׁ bûwsh, boosh; a primitive root; properly, to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed:—(be, make, bring to, cause, put to, with, a-) shamed(-d), be (put to) confounded(-fusion), become dry, delay, be long. |
7393 | רכבו
reḵeḇ |
masculine noun | his chariot | רֶכֶב rekeb, reh'-keb; from H7392; a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone:—chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon. |
935 | לבוא
bô' |
verb | in coming? | בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way. |
4069 | מדוע
|
why | ||
309 | אחרו
'āḥar |
verb | tarry | אָחַר ʼâchar, aw-khar'; a primitive root; to loiter (i.e. be behind); by implication to procrastinate:—continue, defer, delay, hinder, be late (slack), stay (there), tarry (longer). |
6471 | פעמי
paʿam |
feminine noun | the wheels | פַּעַם paʻam, pah'-am; or (feminine) פַּעֲמָה paʻămâh; from H6470; a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow):—anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-) fold, × now, (this) once, order, rank, step, thrice, (often-), second, this, two) time(-s), twice, wheel. |
4818 | מרכבותיו׃
merkāḇâ |
feminine noun | of his chariots? | מֶרְכָּבָה merkâbâh, mer-kaw-baw'; feminine of H4817; a chariot:—chariot. See also H1024. |